Клейники школа сайт: ПРОМО-АКЦИЯ в ГУО «Средняя школа д. Клейники имени Ю.В.Харитончика»

Оструда, Ольштыник,…. Клейники. Очарование провинции



Поделиться:

Продолжение.

Начало здесь: Варшавский квест

Ченстоховское благословение

Краков и Величка. В поисках Дракона

Север Польши. Преданья старины глубокой

Мальборк, Сопот, Гданьск — жемчужины Севера

Наша основная программа путешествия была окончена… Часть группы уже улетела домой из Варшавы. А у нас оставался, так называемый, трансферный день, который мы должны были провести в пути и в очереди на границе…

Но путь может быть разным. Для нас он снова стал волшебным, познавательным и незабываемым. Мы посетили малопосещаемые туристами уютнейшие уголки Польши!

Эльблонгский канал

Рядом с городом Эльблонгом, расположенном близ границы с Калининградской областью России, проходит Эльблонгский канал. Этот рукотворный водный путь является одним из самых протяжённых в Европе, его длина составляет 151 километр вместе с ответвлениями.

Мы остановились прямо на дороге и спустились к очень ровному каналу среди зелёных берегов. Светило солнце и размяться на природе было очень приятно. С удивлением узнавали мы об этом канале.

Эльблонгский канал связывает Илавско-Острудское поозерье с Вислинским заливом и Балтийским морем. Сооружение по праву считается чудом инженерной мысли не только из-за своей протяжённости, но и потому, что суда передвигаются по каналу как по воде, так и по суше. Чтобы преодолеть некоторые участки канала с большим перепадом в уровнях воды, была разработана система судоподъёмников, которые с лёгкостью перевозят пароходы из водоёма в водоём.

Вот здесь как раз хорошо видны места, где корабли едут по суше, а потом по воде.

Вся гидросистема исправно работает вот уже 150 лет!

 Земли, на которых построен Эльблонгский канал, вошли в состав Польши сравнительно недавно — в 1945 году, по итогам Потсдамской конференции. У немцев возникала идея соединить озера Мазурского воеводства с Балтийским морем, но из-за перепада высот (до 100 м) было невозможно построить шлюзы. Автором оригинальной идеи стал прусский инженер Якоб Георг Штенке. Вдохновлённый канадскими конструкциями, где подъёмники заменяют шлюзы, Штенке предложил использовать энергию воды для транспортировки судов. Однако прусские власти не сразу оценили его проект. Более 20 лет инженер ждал претворения в жизнь своих планов, и лишь в 1848 году немцы приступили к строительству канала. Штенке удалось заручиться поддержкой Фридриха Вильгельма I, используя тот аргумент, что гидросистема будет уникальной. В 1852 году по каналу проплыл первый пароход, а в 1860 году были завершены строительные работы на прилегающих озёрах. По каналу немцы переправляли древесину из лесов Вармии в порт Эльблонга, а оттуда, через Вислинский залив товары транспортировались за границу.

На коротком участке канала (9,6 км) корабли поднимаются и опускаются на другой уровень воды не с помощью шлюзов, а на платформах с колёсами. Система из пяти телег (судоподъёмников) работает на воде. Подъёмники приводятся в движение рычагом, вращаемым силой падающей воды. Этот гидравлический механизм функционирует со времён постройки канала. Телеги поднимаются из воды и по рельсам доставляют суда наверх. На каждой телеге перепад высот достигает 25 метров.

Вот такую рекламу мы увидели в ближайшем городке. Мы ведь уже хорошо читаем по-польски, чтобы понять предложение поплавать по траве, не правда ли?))

Первые туристические рейсы по каналу начали организовывать ещё незадолго до Первой мировой войны. Сегодня каждый турист имеет возможность переправиться из одного озера в другое по суше, любуясь окружающими пейзажами, лебедями и чайками. Нижние участки канала проходят по озеру Дружно, поросшему белыми лилиями.

А вот и сам ближайший городок, полный спокойного очарования.

Оструда

Оструда — удивительный и самобытный городок Польши! Здесь в 1393 году крестоносцы построили каменный замок на месте деревянной крепости 13-го века.

Но к его истории мы прикоснёмся немного позже. Первое, что нас очаровало, это большое озеро со сложным названием Дрвенцское.

Оно окружено очаровательными домиками, живописным променадом и оригинальными деревянными скульптурами.

Это, видимо, местный дракончик.

Печальные девы поют свою песнь.

Кажется, она повествует о грустных событиях древности.

Под эту песнь лебеди неторопливо скользят по водной глади…

А древность легко соседствует с современностью прямо на одном берегу.

Рядом со старыми замками — современные концертные площадки.

Это, похоже, рыбак. Значит, здесь есть рыба?

А как же! Но у нас есть рыбачка! И полячка уступила нашей Львовне своё оборудование. Да разве ей можно не уступить??? И дети наши оказались тут как тут. Все остальные красоты померкли перед таким удовольствием.

(фото Львовны.)

Да!!! Под руководством опытных наставников пойманы аж две рыбины!

… Ну или больше! Кто считает? Ведь море удовольствия и счастье на целый день!

Прогуляемся по деревянному пирсу.

В Оструде очень живописные пейзажи, здесь есть большие парки с озерами, где можно отдохнуть от суеты большого города, расслабиться. В окрестностях Оструды находится 8 заповедников, в частности: Заповедник реки Дрвенца и Заповедник Сосны таборские. Имеются в городе и два великолепных парка: Илавское поозерье и Дылевские холмы, последний имеет действующую канатную дорогу.

На самом Дрвенцком озере  действует воднолыжная канатная дорога, длина которой составляет 800 м.

Есть ещё много интересных мест. Направимся к самому знаменитому.

В 1393 году крестоносцы возвели каменный замок, на месте деревянной крепости конца XIII века. Здесь находилась штаб-квартира тевтонской комтурии.

Герб города на стене замка.

Проходя сквозь ворота замка, я заметила в нише небольшую выставку детских работ. Эти яркие птички очень симпатично смотрелись среди каменных стен.

Памятная табличка внутри рассказывает о важном событии.  С 21 февраля до 01 апреля 1807 года в острудском замке квартировал Наполеон Бонапарт. Именно здесь великий французский император решил отдохнуть после битвы под Пройсиш-Эйлау.

Недалеко от Оструды находится место, где проходила Грюнвальдская битва. На этом месте ежегодно происходят костюмированные битвы с участием рыцарских братств со всей Европы. Только в этом регионе можно посетить 12 готических замков!

Весёлый средневековый монах провожает нас из замка снова к озеру.

На берегу озера установлен памятник Тадеушу Костюшко. Костюшко — военный и политический деятель Речи Посполитой и США, участник Войны за независимость США, руководитель польского восстания 1794 года, национальный герой Польши, США, Литвы и Белоруссии, почётный гражданин Франции.

В замке, помимо традиционных сувениров, можно было купить местные ремесленные изделия. Это сова-свистулька из глины.

И если налить в неё воды, заливается чудными трелями! Как напомнило мне это наши традиционные игрушки. Много у нас общего!

Покидая Оструду, многие из нас думали о том, как же хорошо было бы здесь отдохнуть летом!

Ольштынек

Этот небольшой живописный городок расположен в 26 километрах от города старинного города Ольштын. Помимо богатой военной истории, город знаменит тем, что в  начале 16 века в городе жил Николай Коперник. Великий астроном исполнял в городе обязанности мэра в 1516-19 и 1520-21 годах. Занимался он заселением окрестных сел, написал трактат о денежной единицы и вел астрономические наблюдения.

В самом Ольштынеке нас сразу же встретил ещё один величественный, хоть и небольшой,  замок с богатой историей.

Это старинный замок крестоносцев, вокруг которого и формировался город. Тевтонцы появились в здешних краях в 1351 году. Они построили замок под названием Гогенштейн, но недолго наслаждались проживанием в нем. В 1410 году после поражения в Грюнвальдской битве они были вынуждены оставить свою собственность. Замок, выстроенный в готическом стиле, был оборудован высокой башней, откуда можно было вести постоянное наблюдение за окрестностями. Эта крепость приглянулась польскому королю Владиславу II Ягайло, который с удовольствием и присвоил ее. Замок несколько раз страдал от нападения неприятелей. Первое разрушение произошло в 1414 году, второе – в 1656. К XVIII столетию крепость опустела, постепенно пришла в упадок и стала рушиться. Ее спасло вмешательство городских властей Ольштынека, которые решили отдать замковые залы местной гимназии. Кстати, это заведение окончили многие прославленные личности. Тут учились даже будущие Нобелевские лауреаты, например, Эмиль Беринг.  На данный момент это сооружение принадлежит школе имени Кристофера Целестина Мронговиша.

Представляете? Школа — в замке с такой историей! Просто Хогвартс какой-то!

Сразу за школой начиналась большая центральная площадь. Она вся была переполнена! Школьники, видимо, в полном составе участвовали в большом городском празднике.

Мы обошли вокруг площади, познакомились с каменным львом.

 В 1924 – 1927 гг здесь был построен мемориал (Мемориал в Танненберге) в память о павших в битве 1914 г. при Танненберге. Он был полностью разрушен. Напоминанием о существовании этого мемориала остался монумент «Лев Танненберга» – павшим 2-го Мазурского пехотного полка №147. 20 мая 1993 г. лев, который считался пропавшим без вести без малого 50 лет, был водружён на небольшой постамент перед городской ратушей в Ольштынеке.

А на площади уже начинали разворачиваться интересные события!

Тут наша группа разделилась. Часть осталась в Ольштынеке, отдохнуть и перекусить. Что и говорить, голова уже была переполнена впечатлениями!

Но часть самых любознательных туристов в это время отправилась в Музей деревянного зодчества под открытым небом.

Что же происходило в Ольштынеке? Праздновался День пожарных! Они показывали своё мастерство, направляя брандспойты в определённые цели.

Смотрите, когда струя попадала точно в центр окошка, оно открывалось. Ура! Все окошки были сбиты, пожарные показали высший класс!

Краны уже можно закрутить…

А руководители несут подарки для вручения.

Начинается праздничное представление силами местных школьников.

Музыкальное оформление создаёт молодёжный оркестр.

Ребята здорово играют…

Девчонки показывают оригинальные номера.

Палочки так и мелькают в воздухе. Весь праздник кажется таким уютным, душевным, почти семейным. В маленьких городках особая атмосфера. Все жители собираются на такие праздники.

Скансен

Всего в километре от Ольштынека расположен удивительный музей под открытым небом.

История этнографического парка в Ольштынеке берет свое начало в 1907 году. Именно тогда власти Кенигсберга (Калининград) приняли решение создать музей старинной деревянной архитектуры на территории Кенигсбергского зоопарка. Планировалось размещение в парке тех объектов архитектуры, которые были бы наиболее характерны для различных областей Восточной Пруссии. Большинство зданий и строений, предназначенных к перемещению, относились к XVIII – XIX вв и находились в плохом состоянии, поэтому с них сняли копии. В общей сложности, в период с 1908 по 1912 год были сделаны копии более двадцати объектов хозяйственного, жилищного, сакрального и индустриального назначения.

В 1938 году местные власти решили перенести музей в другое место, в связи с тем, что ограниченная территория, на которой он находился, не давала возможности для его дальнейшего развития. Музей расположился в Ольштынеке, неподалеку от масштабного Танненбергского мемориала.

Предполагалось, что Этнографический музей сможет повысить туристическую популярность этого места. Перенос зданий осуществили в 1938-1942 гг., причем удалось сохранить не все копии. До наших дней дошло всего двенадцать архитектурных сооружений из числа тех, что были созданы первоначально.

Реставрационные работы в музее начались после войны, а решение о строительстве новых зданий было принято в 50-х годах. В 1962 году музей получил название Этнографического парка, а в 1969 году, уже в статусе самостоятельного учреждения, стал называться Музеем народного строительства.

Территория музея составляет около девяносто трех гектаров земли. В Этнографическом парке находится обширная коллекция интересных экспонатов, в частности, семьдесят объектов малой и большой архитектуры, характерной для районов Мазур, Повисля, Вармии и той части Литвы, которая ранее относилась к Пруссии.

Почти все дома открыты и можно заходить внутрь, чтобы познакомиться с особенностями быта. Обратите внимание, кровать в углу — раздвижная!

В музее представлено собрание из одиннадцати тысяч экспонатов, которые относятся к предметам народной культуры XIX и XX веков, а также коллекция народного ремесла и современного искусства. На выставках в Этнографическом парке демонстрируется около половины этих экспонатов.

Какая замечательная нарядная кибитка! Просто лимузин!

Заглянем внутрь? Почти ничего нет, только огромная лежанка. Может, это отдельные передвижные покои для новобрачных?

А вот и сами новобрачные возле уникальной деревянной церкви под соломенной крышей. Это уже седьмая невеста за поездку. Отличное число и отличный символ!

В отдельном сарае представлена эволюция видов транспорта. Красивая плетёная телега.

Нарядные повозки.

Интересные зимние сани.

А это уже что-то, напоминающее дрезину.

В кухне одного из домов удивил булыжный пол. Не слишком удобно по нему ходить, а уж готовить…

Знакомый «Мойдодыр» в комнате!

Удивило устройство гостиной этого дома. В углу — буфет и стойка. Перед ними — несколько столиков и лавочек. Напротив тот самый Мойдодыр. И двери в спальни хозяев. То есть, мини-кафешка внутри своего же дома.

Ткацкий станочек в рабочем состоянии.

В Выставочном зале Этнографического парка и других старинных зданиях проводятся художественные уроки и музейные занятия для детей и взрослых.

Тут явно проходили занятия прямо в доме.

Интересное оборудование, чтобы вить верёвки.

Видимо, гладильный аппарат.

Жернов для перетирания чего-нибудь.

Уютная печечка.

Пряничные досочки.

Разумеется, прялка, как же без неё?

Ручная гладилка.

Уголок рукодельницы. Будто только оторвалась от столика какая-нибудь Марысенька и выбежала гусей покормить…

Все тряпочки и лоскуточки аккуратно разрезаются, превращаются в ленты для половичков.

Впереди центральное здание музея, но до него добежать не удалось. У нас снова только час, когда надо хотя бы день.

Особое очарование музею придают домашние животные.

Ко многим домам примыкают птичьи дворы.

Они, конечно, не подозревают, что живут в музее.

Выглядят вполне довольными и ухоженными, как и всё здесь.

Даже крыши домов, поросшие мхом, смотрятся невероятно красиво!

Душистые ароматы трав в кладовочке.

Незатейливые народные росписи на сундучках.

Присутствие всего одного расписного элемента уже делает комнату нарядной.

В центре — игрушки для мальчиков и девочек: лошадки и люльки.

В этих простых узорах — отражение внутренней гармонии, единства с окружающей природой.

Сельские мастера создавали чудесную палитру  цветов.

От таких изделий веет теплом и уютом.

Оказывается, это давняя традиция — выпекать вафли в форме сердечек?

Не территории этой деревни — несколько живописнейших ветряных мельник.

В одной из них я поднялась до третьего яруса, чтобы узнать, как проходил процесс превращения зерна в муку.

Мысленно представила, как же красиво и плавно вращались крылья этой мельницы, каким центром жизни и изобилия была она в деревне.

С огромным сожалением и с не меньшим удовлетворением от уведенного, покидали мы это чудесное место.

Летом Этнографический парк становится площадкой для проведения множества мероприятий: Крестьянской ярмарки, Ярмарки искусства, Праздника лекарственных трав. В это время сюда съезжаются тысячи туристов, которых привлекает возможность отдохнуть, получить интересные впечатления и, одновременно, узнать что-то новое. Летом здесь работает Галерея народного искусства, продаются изделия местных художников, скульпторов, кружевниц, керамистов, в общем МАСТЕРОВ!

Ну а наши мастера уже едут в автобусе в сторону Российской границы. Но их руки продолжают творить!

Вот такого чудесного зайчика сваляла в дороге Ирина Бабенкова. Ещё она смастерила ему микрофончик — получился Заяц-экскурсовод на длинных ножках, чтобы легче было много ходить и быстро догонять потеряшек-опоздашек.

Этого зайчика мы с благодарностью подарили нашему гиду Олегу Власову в память о незабываемой поездке…

Хотя чудеса ещё не закончились!

Границу в обратном направлении мы тоже прошли всего за полчаса вместо ожидаемых трёх-шести часов!

И весь следующий день мы провели в сказочном местечке, в селе Клейники недалеко от Бреста. Чудесные лужайки с прудиком, радушие хозяев позволили прожить ещё один незабываемый прощальный день на природе.

Всего в нескольких метрах от усадьбы свили гнездо аисты. Никогда так близко мы не видели этих огромных птиц.

Целый день наблюдали за их семейной идиллией.

Прогулялись по селу с уютными двориками и нарядными палисадниками.

Встретили необычные деревья вот с такими огромными кистями. Никто не знает название?

Увидели гнездо аистов прямо на столбе! А присмотрелись — да это не гнездо, а целый многоэтажный хостел! Вон из окошек маленькие птички выглядывают!

Наша группа постепенно редеет. К такси выходим провожать Львовну всей командой. Улыбаемся, обнимаемся, но чувствуется уже грусть. .. Печально расставаться, прощаться со сказкой. Но радостно оттого, что всё это было, а значит, в наших силах создать это ещё.

Аисты в гнезде тоже ненадолго расстаются, чтобы потом снова встретиться и переживать вместе и непогоду, и радости!!

PS. Загадка напоследок для тех, кто НЕ БЫЛ в путешествии. Что за указатель попался нам в этот день?

До новых встреч!!!

В Клейниках что ни девушка, то королева

Клейники — не просто прибужская деревня, известная с XVII века. Это — агрогородок с населением 1.751 человек. Центр сельсовета и родина двух белорусских красавиц. «Хотите стать следующей «Мисс Беларусь», прописывайтесь в Клейниках», — то ли в шутку, то ли всерьез обронил председатель Брестского райисполкома Владимир Мацука. Десять лет назад корону сюда привезла Ольга Невдах. На минувшей неделе — Юлия Скалкович. Когда–нибудь это почетное звание намерена вырвать у конкуренток и Алена, младшая сестренка Юлии. Неправда, что в одну реку нельзя войти дважды. Оказывается, можно. Поэтому и трижды — не исключено.

— Когда мои родственники из–под Минска приезжают в гости, поражаются красоте нашего агрогородка, — управляющая делами Клейниковского сельсовета Галина Петрочук гордится, что село, словно с картинок журнала о благоустройстве.

— Можно назвать Клейники «брестской Рублевкой»? — интересуюсь у председателя сельсовета Елены Просмыцкой. Елена Станиславовна смеется и… соглашается:

— Запросто! У нас живут состоятельные люди, руководители многих фирм. Дома — загляденье. Ольга Невдах тоже имеет участок и строит дом.

А побывать в Клейниках надо не ради того, чтобы увидеть архитектурные изыски или жилой корпус для одной семьи площадью 1.100 «квадратов». Хочется почувствовать, что же за атмосфера здесь, что за воздух такой, раз рождаются в приграничной деревне удивительной красоты девушки.

— Напишите, что умываются они луговой росой и водой из речки Лесная, — смеется Елена Просмыцкая.

В Клейниках о королеве красоты Юлии Скалкович говорят коротко: умная, скромная, добрая.

— Я смотрела подведение итогов конкурса, придвинувшись к экрану телевизора. Хотелось Юлечку обнять — столько было радости, — откровенничает Галина Петрочук.

— Наша Юля — не просто красивая девушка, или, как написала «СБ», — «майская роза», она — талант, — директор школы искусств Валерий Родионов приглашает в класс к Наталье Зеленко, которая два года преподавала у Юли изобразительное искусство.

— В первый класс Юленька пришла, будучи почти выпускницей общеобразовательной школы, за навыками для поступления в Брестский технический университет на архитектуру. Всего за два года добилась многого, — педагог показывает грамоты, завоеванные Юлей, добавляя, что девушка не только хорошо рисует, но также искусно мастерит открытки и куклы.

— Юля — девушка с сильным внутренним стержнем, — подтверждает мама девушки Людмила Скалкович. — Захотела водить автомобиль — сдала на права. Надо было похудеть на конкурсе — похудела.

Людмила Михайловна — учительница начальных классов Клейниковской школы. Но Юля окончила школу № 7 Бреста, которая специализируется на изучении немецкого языка.

— Супруг хотел, чтобы Юля изучала именно немецкий, так как он сам хорошо владеет этим языком, — объяснила выбор школы Людмила Михайловна.

А вот стать архитектором и дизайнером Юля решила самостоятельно. И уже спроектировала дом. Свой. Точнее, тот, в котором живет вместе с родителями и младшей сестренкой.

— Дочь настолько скрупулезно занималась дизайном, что мы просто молча ей подчинялись, — Людмила Михайловна приглашает пройти. Дверь открывает Юля — в обычной жизни королева красоты носит джинсы и обувь на плоской подошве. Подтверждаю: Юлины старания — результат ее изысканного вкуса — действительно впечатляют. Пастельные тона, ничего лишнего в деталях. А в Юлиной комнате — огромное количество цветов…

Выяснилось, что приход Юли на кастинг не был большой случайностью. К этому ее подвигла сестра любимого человека Андрея — Татьяна. Она живет в Китае и занимается модельным бизнесом. Андрей тоже поддержал. Был момент, когда Юля хотела уйти с конкурса, так как это могло отразиться на учебе. Однако близкие убедили довести дело до конца. Как оказалось, победного.

— С конкурсами красоты всегда связана некая доля подозрения. Многие считают, что для угодных спонсорам красавиц первые места забронированы. Но наш случай — доказательство, что все было честно. Сначала Юлю признали самой фотогеничной, а потом — и самой красивой, — продолжает Людмила Михайловна.

Как только Юля с Андреем вернулись с конкурса, односельчане пошли с поздравлениями. Людмила Михайловна восхищается земляками:

— Было почти десять вечера. Но никто не пришел в домашней одежде. Все — при параде.

Вот поэтому, подумалось мне, и нельзя исключать, что когда–нибудь в деревню приедет еще одна корона. В Клейниках красоту ценят и культивируют.

На вопрос, свяжет ли свою жизнь с модельным бизнесом, Юля пока ответить затрудняется.

— Хочу закончить учебу и мечтаю о семье, — скромно отвечает девушка.

Но титул принес ряд обязательств. По контракту в течение 2 лет Юлия должна участвовать в благотворительных акциях и почему-то… не имеет права выходить замуж, что временно ломает планы красавицы.

— Человек я непубличный совершенно. Как раз это и будет для меня самым настоящим испытанием. Учусь давать интервью, позировать перед камерами, — откровенничает Юля. Я подумала: а кто имеет юридическое право запрещать девушке идти замуж? Чушь какая-то…

Из родных Клейников первая красавица страны уезжать не собирается. Как и Ольга Невдах, впрочем. «Мисс Беларусь 2002» замужем. Воспитывает дочь. В свое время отказалась от многих заманчивых предложений, открыв школу красоты в Бресте. Если ты живешь в провинции, тебе не обязательно быть провинциалом. Так считает и Юлия Скалкович, которая уже в конце лета в Китае будет представлять Беларусь на конкурсе «Мисс Мира».

— В августе — день нашей деревни. Мы все пожелаем Юле удачи, — Елена Просмыцкая уверена, что в Китае девушка незамеченной не останется. Вне сомнения: ведь там за нее будет «держать кулачки» та самая Татьяна, которая буквально заставила Юлю пойти на конкурс…

Средняя школа д.Черни – Страница 80 – Добро пожаловать!

Быть добрым надо по привычке

автор: Alex | Рубрика: Для родителей, Для учащихся, Для учителей, Информация, Новости

3 декабря – Международный день инвалидов

1 декабря 2016 года в 5 «А» классе  прошел классный час, посвященный Всемирному дню инвалидов, который отмечается 3 декабря. Конечно,  этот день нельзя называть праздничным, однако он подчеркивает необходимость достижения полного обеспечения равных прав инвалидов и обычных людей.  (далее…)

Опубликовано: 08.12.2016

Итоги 70-й районной спартакиады

автор: Alex | Рубрика: Для родителей, Для учащихся, Для учителей, Достижения, Информация, Новости

На Совете отдела образования, спорта и туризма Брестского райисполкома подведены итоги 70-й районной спартакиады школьников 2015/2016 учебного года.
С результатом 129,5 баллов наша школа заняла ПЕРВОЕ место и награждена Кубком и дипломом 1-й степени. (далее…)

Опубликовано: 01.12.2016

Турнир по баскетболу

автор: Alex | Рубрика: Для родителей, Для учащихся, Для учителей, Информация, Новости

Уже стало хорошей традицией для проведения товарищеских встреч и организации досуга учащихся приглашать команды по игровым видам спорта из других школ. На этот раз 19.11.2016 гостями наших ребят стали команды юношей и девушек по баскетболу из ГУО «Средняя школа д. Томашовка». (далее…)

Опубликовано: 23.11.2016

В поисках юных талантов

автор: Alex | Рубрика: Для родителей, Для учащихся, Для учителей, Информация, Новости

В четверг 17 ноября 2016 года спортивный зал нашей школы гостеприимно распахнул двери для юных легкоатлетов из средних школ д.Чернавчицы, д.Вистычи, д.Клейники, д.Черни. Учащиеся 2006 г.р. и моложе соревновались по программе Детской легкой атлетике. (далее…)

Опубликовано: 23.11.2016

В ряду пионеров пополнение

автор: Alex | Рубрика: Для родителей, Для учащихся, Для учителей, Информация, Новости

Красный галстук повязан
У меня на груди.
И теперь я обязан
Быть всегда впереди.

(далее…)

Опубликовано: 17.11.2016

— Городецкий д/с-СШ

В разделе сайта Родителям выложена информация о пожарной безопасности для детей и родителей.

МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ SafeTrain «БЕРЕГИСЬ ПОЕЗДА»

МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ SafeTrain «БЕРЕГИСЬ ПОЕЗДА»

Мобильное приложение «Берегись поезда» («Safe train») – это инновационное решение в профилактике детского травматизма на объектах железнодорожной инфраструктуры.

Подробнее здесь>>


В 2017 году по инициативе МВД Республики Беларусь разработан интерактивный информационный ресурс POMOGUT.BY, который направлен на профилактику наркомании, оказание помощи наркозависимым и созависимым.

Подробнее здесь>>

Информация для родителей

Прием в учреждения общего среднего образования

На сайте в разделе Родителям размещены правила приема учащихся 1-х и 10-х классов в учреждения общего среднего образования.

Смотреть>>

Пропускной режим


Положение 
об организации пропускного режима
в государственном учреждении образования

«Городецкий детский сад-средняя школа»

Подробнее здесь

Охрана труда

Выполнение требований охраны труда, соблюдение трудовой и производственной дисциплины работников – основные условия формирования самосохранительного поведения работников.

Читать далее>>

В трех разновозрастных группах воспитываются 55 детей дошкольного возраста.

В 11 классах школы обучаются 222 учащихся:

  • I ступень (1-4 классы) — 90 учащийся
  • II ступень (5-9 классы) — 99 учащихся
  • III ступень (10-11 классы) — 33 учащихся

В учреждении работают 43 педработника:

  • 3 с высшей категорией
  • 32 с первой категорией
  • 4 со второй категорией
  • 4 без категории

Работают методические объединения учителей:

  • начальных классов
  • иностранных языков
  • классных руководителей
  • филологического цикла
  • воспитателей дошкольного образования

Директор школы: Волосевич Александр Михайлович

Телефон: 8-01642-67338

Почтовый адрес: 225883, Брестская область, Кобринский район, аг. Городец, ул. Советская, 12

Электронная почта: [email protected]

Детский учебный центр | Добро пожаловать в Детский центр обучения!

Добро пожаловать в Детский центр обучения!
Kids Learning Center постоянно стремится повышать качество нашей программы. Все наши школы лицензированы государством, в котором они работают, и соблюдают самые высокие стандарты безопасности, чистоты, обучения и ухода. KLC принимает студентов любой расы, цвета кожи, пола, инвалидности и религии, национального и этнического происхождения.
11500 Quail Roost Drive
Майами, Флорида 33157

Телефон: 786-573-3017

Факс: 786-573-3018
Номер лицензии: C11MD0327

10869 Caribbean Blvd.
Cutler Bay, FL 33186

Телефон: 786-573-2123

Факс: 786-573-2501
Номер лицензии: C11MD0172

10825 SW 184 Street
Майами, Флорида 33157

Телефон: 305-253-3613

Факс: 305-232-2556
Номер лицензии: C11MD1388

Ула Кляйн — Феминистские методы восстановления и цифровая педагогика: обучение женщин-поэтов восемнадцатого века

Поделиться на Facebook! Твитнуть

Вот образец вики-страницы студенческой группы. Авторы, Бенджамин Крамер и Джеймс Стюарт, дали разрешение на перепечатку своего последнего проекта для веб-сайта. Они сделали свою вики-запись об актрисе / писателе Мэри Робинсон.


Wiki: Мэри Дарби Робинсон, забытая и вновь открытая

СОДЕРЖАНИЕ

Введение (JAS)
Биография (BPK)
Воспитание и образование (BPK)
Театр и социальный статус (BPK)
Статус знаменитости (BPK)
Литературные современники (BPK)
Полный список театральных ролей (BPK)
Роль в литературе восемнадцатого века (JAS)

Темы и значения в избранных литературных произведениях (JAS)
Мемуары, письма и посмертное наследие (JAS)


Введение

Женщина с несгибаемым талантом, Мэри Дарби Робинсон была одной из ведущих английских актрис, а также одной из предшественниц феминистской прозы в романтическую эру восемнадцатого века.Она была умным, остроумным, неиссякаемым источником творчества, чье наследие одновременно служит вдохновляющей силой и трагическим уроком. Некоторое время Робинсон был непостижимым образом отстранен от научных исследований и изучения писателей той эпохи. К счастью, в последнее время наблюдается возрождение интереса к ее жизни и работе.

Биография (BPK)

Мэри Робинсон родилась в Колледже Грин, Бристоль, в 1758 году 27 ноября (Робинсон 3). Робинсон воспитывали ее отец, капитан Джон Дарби, и ее мать, Хестер Сейс (Робинсон 2).Мэри Дарби Робинсон была одной из пяти детей (Лонсдейл, 468). Робинсон воспитывался не в достатке, а в постоянных финансовых трудностях. Ее отец часто бросал семью, чтобы уйти по делам, оставляя их в финансовом затруднении (Lonsdale 468). Робинсон начала свое обучение в школе в Челси, Лондон (Робинсон 468). По финансовым причинам мать Робинсона открыла собственную школу, где Робинсон помогала в подростковом возрасте (Lonsdale 468). Затем Робинсон продолжила учебу, где познакомилась с Дэвидом Гарриком, который позже стал ее наставником в мире театра.Однако до этого Робинсон был женат на Томасе Робинсоне в апреле 1774 года в возрасте пятнадцати лет (Lonsdale 469). Во время тюремного заключения своего мужа в 1775 году Робинсон писала стихи, чтобы выплатить долги мужа, и заботилась об их дочери Мэри Элизабет, которая родилась в ноябре 1774 года (Lonsdale 469). После освобождения мужа из тюрьмы Робинсон возобновила погоню на сцене и с помощью Гаррика дебютировала в партии Джульетты в декабре 1776 года. Робинсон прославилась своей театральной работой и ранней поэзией.Робинсон наиболее известна по роли Пердиты в «Зимней сказке» Шекспира. Это привело к ее отношениям с принцем Уэльским, впоследствии ставшим Георгом IV. Позже она должна была стать его любовницей. Позже Робинсон была уволена из любовницы принца, еще до того, как принц достиг совершеннолетия (Лурия 6). После потери этой помолвки с принцем Уэльским и другими людьми того времени, лордом Малденом и Чарльзом Джеймсом Фоксом, «скандалы» Робинсона стали достоянием общественности и запятнали ее «статус знаменитости» (Lonsdale 469).Робинсон, которая когда-то стремилась идентифицировать себя как знаменитость, позже в своих работах часто ненавидела фальшь и поверхностность общества (Mole 194). После ее театральной карьеры, которая закончилась в мае 1780 года, Робинсон снова начала писать и стала редактором стихов Morning Post, литературного журнала того времени (Mole 188). В качестве редактора она познакомилась со многими из своих известных литературных современников, такими как Сэмюэл Тейлор Кольридж и Уильям Вордсворт (Cross 40). Позже Робинсон страдала от серьезных ревматоидных заболеваний и скончалась 26 декабря 1800 года (Лонсдейл, 470), оставив свою автобиографию «Мемуары» незаконченной.Робинсон доработала только до своего романа с принцем Уэльским. Однако оставшаяся часть была отредактирована ее дочерью и опубликована в 1801 году вместе с некоторыми из ее других, более старых поэтических произведений. В целом, Робинсон оказал сильное влияние на романтический период и сегодня считается известной знаменитостью восемнадцатого века, поэтессой, актрисой и литературным соперником многих ее современников.

Воспитание и образование (BPK)

Робинсон воспитывалась ее родителями, капитаном Джоном Дарби и ее матерью Хестер Сейс (Робинсон 2).Хотя у ее матери было три выкидыша, Робинсон была одним из пяти детей, которые воспитывались в своем доме в Бристоле (Робинсон 4). Отец Робинсона, будучи капитаном, обычно отсутствовал в ее воспитании. Он часто работал над поставками и проектами. Однажды он взял отпуск на три года, чтобы построить китобойную станцию ​​за пределами Лабрадора (Робинсон 14). Это часто приводило к финансовым затруднениям в семье (Lonsdale 468). Однако у семьи все еще были финансовые средства, и она могла дать образование своим детям.Впервые Робинсон получил образование в школе в Бристоле, которую преподавала сестра Ханны Мор, одного из литературных предшественников Робинсона (Лурия 5). В конце концов, отец Робинсона позже ушел из семьи к любовнице и Америке (Лурия 5). Остальная часть семьи уехала из Лондона, и Робинсон продолжила образование в школе в Челси (Lonsdale 468). Ее учитель в Челси, миссис Мериба Лоррингтон, питала литературные интересы Робинсона (Robinson 21). По необходимости, из-за финансовых ограничений, мать Робинсона была вынуждена открыть свою школу для девочек в Челси, в которой Робинсон помогал (Робинсон 27).Ее отец, который периодически восстанавливал связи с семьей, был против этого и вынудил Робинсона вернуться к образованию (Lonsdale 468). Теперь, когда ее отец вернулся в Лондон, Робинсон начала получать образование в школе, расположенной в Мэрилебон, под названием Оксфорд Хаус, которой руководила миссис Херви (Робинсон 30). В этот период учебы Робинсон начал обращать внимание на желание продолжить карьеру в театре. Через ее наставника Робинсон познакомился с такими иконами театра, как Томас Халл, Артур Мерфи и Дэвид Гаррик (Робинсон 32).Дэвид Гаррик позже станет ее наставником и другом в мире театра, а позже станет ее самым большим сторонником. Однако стремление Робинсон к выступлению пришлось отложить из-за замужества ее матери. Мать Робинсона устроила брак с Томасом Робинсоном, который работал клерком в Lincoln’s Inn (Lonsdale 469). Брак Робинсона какое-то время держался в секрете, чтобы освободить его от всех юношеских долгов, обезопасить его наследство и удержать молодых женщин вокруг себя, чтобы обеспечить социальный статус (Робинсон 44).Робинсон был встревожен этой просьбой, но неохотно согласился (Робинсон 44). Однако муж Робинсона так и не получил наследства, у него было много скрупулезных дел, которые он даже не скрывал, и в целом он был безразличен к своей жене (Лурия 6). Робинсон родила свою единственную дочь Марию Элизабет 18 ноября 1774 года (Lonsdale 469). Вскоре после рождения Марии Элизабет семья была вынуждена бежать из Лондона из-за долгов мужа Робинсона (Lonsdale 469). Мужа Робинсона часто описывали как легкомысленного и не заботящегося о деньгах и столь же небрежного к своей жене (Lonsdale 469).Позже Робинсон сопровождала своего мужа в тюрьму, где она заботилась о своей дочери и писала стихи (Lonsdale 469). Робинсон считает, что в тюрьме должника она положила начало своей поэзии (115). Обращаясь к герцогине Девонширской, Робинсон поделилась своими первоначальными работами с герцогиней и оказалась в ее пользу (Robinson 115). Наконец, с помощью герцогини Девонширской, Робинсон смогла опубликовать свое первое произведение «Стихи» в 1775 году.

Театр и социальный статус (BPK)

Дебютный спектакль Робинсон в роли Джульетты в Королевском театре на Друри-лейн в 1776 году. , даровал ей мгновенную известность (Mole 186).Робинсон мгновенно стала иконой социальной сцены своего времени. Робинсон ломала стереотипы актерского мастерства и использовала другой стиль, впервые предложенный ее наставником Дэвидом Гарриком (Mole 187). Ее стиль был более естественным и подчеркивал физическую ловкость и выражение лица по сравнению со статичным и декламационным стилем предыдущих актеров (Mole 187). Знаменитость Робинсона вышла за рамки сцены, а именно рисовала, романы, эссе и карикатуры (Mole 199). Томас Моул описывает работы Робинсона как «мультимедийный феномен, включающий стихи, романы, эссе; сценические выступления, светские выступления и мода; картины, гравюры и карикатуры; газетные пуфы, обзоры и колонки светской хроники »(200).Робинсон даже занялась саморекламой и публиковала свои пьесы и сочинения, что было необычно для женщин в то время (190). Робинсон практиковался в искусстве саморекламы, будь то перформанс или печать, утверждает Томас Моул (190). Ее личность знаменитости так широко распространилась, потому что была присвоена другими способами, которые вышли из-под ее контроля (190).

Некоторые роли Робинсона включали Фанни в «Тайном браке» (1777 г.), леди Макбет в «Макбете» (1778 г.) и Корделию в «Короле Лире» (Крот 187).Робинсон также участвовал в музыкальном фарсе The Lucky Escape (1778) (Lonsdale 469). Тем не менее, Робинсон получила наибольшее признание благодаря роли Пердиты в шекспировской «Зимней сказке». Во время этого выступления Робинсон шокировала публику и закрепила за собой статус знаменитости (Геймер 2). Произведенное перед королевской семьей, к Робинсону обратился принц (Робинсон 155). По словам Лурии, под прикрытием «Флоризель» принц Уэльский начал ухаживать за Робинзоном, известным в то время только как Пердита (6).Робинсон неохотно получил восхищение и ухаживание от принца (Робинсон 161). Робинсон тайно общался с принцем в течение многих месяцев, часто советуя ему подождать, пока он не достигнет совершеннолетия, а затем заняться своими интересами (Робинсон 164). В конце концов, Робинсону было предложено встретиться с принцем осенью, и он был замаскирован в человеческую одежду (Робинсон, 167). Было отмечено, что это соответствует авантюрной и беспорядочной стороне Робинсона (Mole 194). Со временем Робинсон был помолвлен, чтобы стать любовницей принца, и заплатил 20 000 фунтов стерлингов по его достижении (Лурия 6).Однако до этого времени принцу надоел Робинсон, и контракт был расторгнут (Лурия 6). Выступления Робинсон за кулисами часто были более запоминающимися, чем ее выступления на сцене, о чем свидетельствуют ее дела и социальные обычаи (Mole 188). По прошествии этого периода времени репутация Робинсона пошатнулась, его мышление изменилось, и в его личности произошли драматические изменения.

Статус знаменитости (BPK)

Робинсон всегда идентифицировал себя как личность, у которой есть «склонность обожать возвышенное и красивое», прежде чем она признала себя человеком красоты и славы (Крест 39) Робинсон позже пришел, чтобы выказать презрение для социальных сетей и всей обожествленной красоты и славы.Робинсон жаловалась в своих мемуарах, что известность, которую принес ей ее статус знаменитости, была не чем иным, как проблемой (Robinson 193). Моул утверждает, что Робинсон утверждал, что «несмотря на то, что он был активным участником этого процесса, Робинсон обвиняет культуру знаменитостей как силу, опрокидывающую все естественное и искажающую все прекрасное» (194). Позже Робинсон писала о том, что теперь она изменила мнение о культуре знаменитостей во многих ее стихотворениях, таких как «Станцы», «Беглец» и «Январь 1795 года». Хотя актерское мастерство и ее статус знаменитости оказали большое влияние на жизнь Робинсон, театр оказал влияние на ее 25-летнюю издательскую карьеру всего за три года.

Литературные современники

К 1790-м годам Робинсон была известной писательницей и поэтессой, и общество критиковало ее за распутное поведение. Независимо от общественного мнения, Робинсон продолжал писать и в конце концов (январь 1790 г. ) стал редактором популярного в то время литературного журнала The Morning Post (Cross 40). Благодаря The Morning Post Робинсон смогла найти современника, которого она считала достойным «священного общения души, возвышенного союза чувств» или обмена и общения через поэзию (qtd.в моле 41). Сэмюэл Кольридж был человеком, который принял вызов Робинсона. Хотя Робинсон и Кольридж встречались только в 1800 году, их переписка началась в конце 1790-х годов (Кросс 39). Однако предполагается, что Кольридж и Робинсон встретились еще в 1796 году на званом обеде в Godwin’s (Cross 39). Кольридж и Робинсон работали вместе, чтобы укрепить свою репутацию и репутацию друг друга (Кросс 41). Колридж активно поддерживал Робинсон в литературных произведениях, которые она публиковала.Часто писавший анонимно или открыто, Кольридж играл активную роль в поддержке Робинсона, и наоборот (Крест 42). Кольридж часто писал в ответ Робинсону под псевдонимом «Франсини» (Кросс 46). Робинсон упивалась похвалой «Франсини» и использовала эту рекламу как способ продвинуть ее дальше. Кольридж также использовал стихи Робинсона для развития собственного стиля письма. Одна из самых известных переписок между Кольриджем и Робинсоном была в ее стихотворении «Ода Снежной капле», которое появилось в романе Робинсона «Уолсингем, или Ученик природы» (Робинсон, 53).В ответ на стихотворение Робинсона Кольридж опубликовал собственное, используя те же образы, но развивая их дальше. Робинсон была так довольна этой похвалой, что опубликовала выдающийся отзыв, восхваляющий стихотворение Кольриджа «Апофеоз или Снежная капля» (Крест 46). Это была одна из многих переписок между Кольриджем и Робинсоном. Используя похожие образы, обстановку и опубликованные критические отзывы о литературе друг друга, Кольридж и Робинсон использовали друг друга для продвижения своих работ (Кросс 55).Только в год смерти Робинсона, пятнадцатого января 1800 года, Кольридж и Робинсон официально встретились (Кросс 40). После того, как Робинсон пасовал, Колридж позже стал одним из самых сильных сторонников Робинсона (кросс 40).

Полный список театральных ролей (Робинсон 141) (BPK)

Офелия в Гамлете
Альт, Двенадцатая ночь
Хасинта, Подозрительный муж
Фиделия в Простом торговце
Розалинда в Как вам это понравится
Ориана, Непостоянная
Октавия, Все для любви
Пердита, Зимняя сказка
Пальмира, Магомет
Корделия, Король Лир
Алинда, Закон Ломбардии
Миссис.Брэди, в «Ирландской вдове»,
, Араминта, в «Старом холостяке»,
, Сэр Гарри Ревел, в миниатюрной картине,
, Эмили, в «Беглец,
, мисс Ричли, в« Дискавери »,
, Статира, в Александре Великом,
, Джульетта, в« Ромео и Джульетте,
». Аманда, в «Путешествии в Скарборо»,
, Леди Анна, в Ричарде Третьем,
, Имоджен, в «Цимбелине»,
, Леди Макбет, в «Макбете»,

,

, , роль в литературе восемнадцатого века, ,

,

. Принца Уэльского, личная жизнь Робинсона продолжала вызывать большой интерес у публики.Все, что она публиковала — стихи, пьесы, романы, газетные очерки, брошюры — пользовалось большим спросом. В результате ей, безусловно, было трудно быть в центре внимания и отчаянно скрывать свою личную жизнь от любопытных глаз общества. Однажды она подумала: «Культура знаменитостей … это сила, опрокидывающая все прекрасное и разрушающая его» (Mole 194). Ее плодотворные работы получили широкую известность и признание, но ее часто критиковали за лицемерие, вероятно, из-за «просчитанных маневров, направленных на повышение ее видимости или ее стремления продвинуться в социальной иерархии» (Мунтяну 127).Получение звания «Английская Сафо» было результатом отточенного таланта, и очевидно, что она обладала значительными способностями к этому, что принесло ей многочисленные литературные успехи (Curran 66). Робинсон твердо верил, что талант намного важнее привилегий или статуса (Мунтяну 127).

Возможно, либо как способ экспериментировать с ее произведениями, либо как «театральный импульс, сохраненный с ранних лет в качестве актрисы» (Фельдман и Келли, 261), Робинсон использовала не менее девяти задокументированных псевдонимов, чтобы представить публике некоторые из своих литературных произведений. .Среди них были Энн Фрэнсис Рэндалл, Лаура Мария, Оберон, Сафо, Джулия, Лесбия, Порция, Бриджит и Табита Брамбл. Например, как Оберон, Робинсон сочиняла изящные дани, в которых расточала похвалы женщинам, тогда как, когда она писала как Табита Брамбл, она была резкой и критичной (Фельдман и Келли 260). Их голоса, индивидуально и коллективно, представляли послания Робинсона миру. Она смогла использовать свой опыт, потому что «предполагалось, что писательство женщин раскрывает их жизнь; то, что они писали, было прочитано как зеркало их самих »(Крест 573).

Романтические писательницы: голоса и противодействие, написанные Паулой Фельдман и Терезой Келли, указывает, что «место для стихов, предоставляемое ежедневной газетой в 1790-х годах, особенно подходило для перформативных способов саморепрезентации и, как следствие, было особенно гостеприимно относился к Мэри Робинсон »(253). Публикация стихов в The Morning Post создала для нее уникальные проблемы и возможности. Она смогла обратиться к гораздо большей аудитории, а также получила большую гибкость, когда дело касалось предмета и творчества.

В ее время считалось, что многие литературные деятели черпали вдохновение у своих сверстников и иногда могли быть истолкованы как плагиат. Яркий пример такого заимствования идей можно увидеть в критическом анализе «Разрушенного коттеджа» и «Майкла» Вордсворта, а также «Заброшенного коттеджа» Робинсона. Все три стихотворения имеют существенное сходство. Считается, что стихотворение Робинсона «Заброшенный коттедж» заимствовало многие аспекты «Разрушенного коттеджа». Майкл Вили утверждает в своем эссе: «Вордсворт отвечает на такие присвоения, повторно присваивая и расширяя то, что Робинсон берет у него» (222).Обзор «… ранних набросков« Майкла »раскрывает просодическое значение Робинсона» (226). То же самое можно найти в «Лирических сказках» Робинсона и «Лирических балладах» Вордсворта. За восемь дней до ее смерти в декабре 1800 года, к ужасу Уильяма Вордсворта, был опубликован ее последний сборник стихов под названием «Лирические сказки». До публикации «Лирических сказок» между Робинсоном, Кольриджем и Вордсвортом произошел обмен стихами. Робинсон читал лирические баллады Вордсворта и был вдохновлен ими.Это правда, что «Лирические сказки по-разному реагируют на лирические баллады: в частности … и« Баллады »Вордсворта, и« Рассказы »Робинсона побуждают читателей активно думать о процессе чтения и повествования» (Bolton 742) . Именно так утверждает Эшли Дж. Кросс в своей журнальной статье «От лирических баллад до лирических сказок: репутация Мэри Робинсон и проблема литературного долга»: существует «сложная сеть отношений, которая сводит на нет возможность разделения категорий« я »и прочее, копия и оригинал »(574).«Лирические сказки» представляют для читателей «изобилие голосов, способов репрезентации и плодотворное творчество» (Уилсон, 26).

Робинсон во многом отличалась от своих современников и часто становилась целью присвоения ее работ другими поэтами. В отличие от ее современников, во многих ее стихах не использовался авторский голос, чтобы направить выводы читателей к ее собственным. Она тщательно построила стихи, используя фактический описательный язык, с помощью которого читатели неопровержимо пришли бы к такому же выводу, основанному на социальных нормах того времени: «Ограничиваясь указанием на лицемерие того времени, Робинсон расширяет неявную критику любого поэзия, предполагающая либо разрешение таких противоречий с помощью полета воображения, либо, что еще хуже, использование поэтом стиха как передышки от ответственности, которую требует приверженность материальной истории »(Krapp 79).

Темы и значения в избранных литературных произведениях

Большая часть поэзии Робинсона была автобиографической и говорила о печали, одиночестве и отчуждении — эмоциях, которые, вероятно, были не чужды Робинсону после сплетен и публичного отката после ее нескольких романов с принцем Уэльса и Банастра Тарлтона. Когда роман Тарлтона и Робинсона закончился через пятнадцать лет из-за его внезапного брака с наследницей, Робинсон написал стихи «Ложный друг» и «Естественная дочь» от горя и гнева. «Ложный друг» — это тонко завуалированная литературная характеристика, которая изображает Тарлтона злодеем, в то время как «Прирожденная дочь» напоминает своим читателям о давнем скандале вокруг новой жены Тарлтона. Такие стихотворения, как «Дикарь из Аверона» (о путешественнике, который встречает сироту, который говорит только слово «одинокий»), «Все в одиночестве» (о путешественнике, который пытается убедить сироту, что он не одинок, хотя он потерял обоих родителей), а «Беглец» (о преследуемом изгнаннике, чья семья была уничтожена) рассказала читателям о неизбежном отчуждении, душевной боли и отчаянии, которые испытывают изгои общества.Ее работа была парадигматически романтической в ​​том смысле, что она выдвигала «разнообразные и часто разрушительные воздействия на общество как личных, так и политических социальных конфликтов» (Miskolcze 218). Она писала о сиротах и ​​изгнанниках всех мастей и охарактеризовала их как имеющих «повышенное понимание смертности» (209).

Однако не все ее стихи были полны мрака. Некоторые из других стихов Робинсона воспевали красоту природы, мирное одиночество и радости молодости. В частности, ее стихотворение «Размышления» вселяет в читателя чувство оптимизма и надежды.Робинсон внимательно изучает окружающий мир в своих стихах «Январь 1795 года» и «Лондонское летнее утро». Очевидно, что Робинсон «участвует в главных эстетических нововведениях десятилетия [и] ведет хронику основных новостных событий дня» (Pascoe 20). Многие из ее работ служат ценным окном в восемнадцатый век, потому что позволяют читателю стать наблюдателем.

В 1799 году, незадолго до ее смерти, было опубликовано «Письмо к женщинам Англии о несправедливости психического неповиновения».В этом произведении социальной критики Робинсон в роли Энн Фрэнсис Рэндалл утверждает, что это ее «попытка доказать, что в нынешнем состоянии ментального подчинения универсальное знание не только оцепенело и омрачено, но и истинное счастье, берущее начало в просвещенном». манеры, отсталые в своем развитии »(2). Это отражение того мышления, которое многие писательницы того времени вкладывали в свои произведения. Робинсон очень сильно переживал по поводу неравенства между мужем и женой. Она выражает свое разочарование по поводу того, что женщин приставляют к ролям, которые не предполагают интеллектуального стимулирования, утверждая, «что они не просто придатки семейной жизни, но партнеры, равноправные соратники мужчины: и, где они превосходят в интеллектуальных способностях, они не менее способны ко всему, что предрассудки и обычаи объединились, приписывая исключительно мыслительные способности человека (Randall 3).Она искренне считала, что женщинам должно быть предоставлено право заявлять о том, что они способны принимать осознанные решения о вещах, которые напрямую влияют на их собственное благополучие или счастье.

Воспоминания, письма и посмертное наследие

Здоровье Робинсона ухудшилось в течение 1800 года. Она скончалась 26 декабря 1800 года и была похоронена на кладбище в Старом Виндзоре. Ее не стало, но ее дочь позаботилась о том, чтобы ее не забыли в течение следующих нескольких десятилетий. В своих воспоминаниях о покойной миссис А.Робинсон, написанная ею сама, посмертно отредактированная и опубликованная ее дочерью в 1801 году, она подробно рассказала о своих ранних годах и образовании, браке, романах и сетовала на то, что известность, которую принесла ей ее знаменитость, была не чем иным, как проблемой (Mole 193). В преддверии своих воспоминаний она заявляет: «Ранние склонности моей жизни были окрашены романтическими и необычными чертами; некоторые из них я упомяну здесь в качестве доказательства того, что ум никогда не следует отклонять от его первоначальных наклонностей и что каждое событие в моей жизни более или менее отмечено прогрессирующим злом из-за слишком острой чувствительности »(Робинсон 12).Эти откровенные и душевные воспоминания являются «высоко селективным повествование самости, которая скрывает и подразумевает значение в упорном стремлении держаться подальше от жанра Histoire scandaleuse . .. и способствует добродетельный пересечения между чувственностью и семейственности, с одной стороны, и творческий гений, с другой »(Saglia 722). В наборе оригинальных писем, представленных Шэрон Сетзер, Робинсон дает острые отчеты о ее истощении и страданиях, когда она изо всех сил пыталась уклониться от безжалостных кредиторов, используя свою ручку, чтобы зарабатывать на скудную жизнь.

Ее жизнь, особенно взлеты и падения, придают ее истории непреходящую привлекательность. Робинсон действительно является прекрасным примером поэта-романтика. Некоторые утверждают, что она является воплощением раннего феминизма, в то время как другие категорически не согласны с этим, ссылаясь на прелюбодеяние Робинсона со знаменитыми мужчинами как на ее мимолетную претензию на славу. По правде говоря, Робинсон отказывалась ограничиваться домашним образом жизни, который так много женщин в то время были вынуждены принять. Она была молодой женой, матерью, любовницей и сделала несколько карьер.В то время как злобные карикатуры изображали Робинсон проституткой, а ее дела — пищей для газетных сплетен, ее письма и действия противоречили двойным стандартам и подтверждали право женщин на автономию.

Цитированные работы

Bolton, Betsy. «Роман с камнем:« Пердита »Робинсон в лондонском Вордсворте». ELH 64.3 (1997): 727-759. Интернет. Проект MUSE. 9 августа 2012 г.

Кросс, Эшли Дж. «От лирических баллад к лирическим сказкам: репутация Мэри Робинсон и проблема литературного долга.Исследования в романтизме 40.4 (2001): 571-605. Интернет. JSTOR. 26 июля 2012 г.

Карран, Стюарт. «Шарлотта Смит и британский романтизм». South Central Review 11.2 (1994): 66-78. Интернет. JSTOR. 26 июля 2012 г.

Фельдман, Паула Р. и Тереза ​​М. Келли. Писательницы-романтики: голоса и встречные голоса. Ганновер, Нью-Хэмпшир: Университет Новой Англии, 1995. Печать.

Геймер, Майкл и Терри Ф. Робинсон. «Мэри Робинсон и драматическое искусство возвращения». Исследования в романтизме 48. 2 (2009): 219-56.Интернет. JSTOR. 26 июля 2012 г.

Крапп, Джон. «Женский романтизм в конце истории» Техасские исследования литературы и языка 46.1 (2004): 73-91. Интернет. Проект MUSE. 9 августа 2012 г.

Лонсдейл, Роджер. Женщины-поэты восемнадцатого века: оксфордская антология. Оксфорд: Oxford UP, 1990. Печать.

Лурия, Джина. Введение. Уолсингем Ор, Ученик Природы. Vol. I. Мэри Робинсон. Лондон: Гарленд, 1974. Печать.

Мишкольче, Робин Л. «Снимки противоречий в поэтических произведениях Мэри Робинсон.Статьи по языку и литературе 31.2 (1995): 206-19. Интернет. JSTOR. 26 июля 2012 г.

Крот, Том. Романтизм и культура знаменитостей, 1750-1850 гг. Кембридж: Cambridge UP, 2009. Печать.

Мунтяну, Анка. «Конфессиональные тексты против визуального представления: портреты Мэри Дарби Робинсон». Журнал исследований ранней современной культуры 9.2 (2009): 124-52. Интернет. Проект MUSE. 9 августа 2012 г.

Pascoe, Judith, ed. Мэри Робинсон: Избранные стихи. Нью-Йорк: Бродвью, 2000. Печать.

Рэндалл, Энн Фрэнсис. Письмо к женщинам Англии о несправедливости психического неповиновения. Лондон: Т. Лонгман и О. Рис, 1799. Гипертекст.

Робинсон, Мэри Дарби. Мемуары покойной миссис Робинсон, написанные ею самой. Лондон: Уилкс и Тейлор для Р. Филлипса, 1801. Гипертекст.

Робинсон, Мэри. Воспоминания Мэри Робинсон, «Пердита». Под ред. Дж. Фицджеральд Моллой. Лондон: Гиббингс и Ко., 1895. Печать.

Салья, Диего. «Торговля, роскошь и самобытность в мемуарах Мэри Робинсон.”SEL: Исследования по английской литературе 1500-1900 49.3 (2009): 717-36. Интернет. Проект MUSE. 9 августа 2012 г.

Сетцер, Шарон. «Оригинальные письма знаменитой миссис Мэри Робинсон». Philological Quarterly 88 (2009): 305-35. Интернет. JSTOR. 26 июля 2012 г.

Вили, Майкл. «Романтическое усиление: путь плагиата». ELH 75.1 (2008): 219-40. Интернет. Проект MUSE. 9 августа 2012 г.

Уилсон, Кэрол Шайнер и Джоэл Хефнер. Переосмысление романтизма: британские писательницы, 1776-1837.Филадельфия: Пенсильванский университет, 1994. Печать.

Следующий раздел: Размышления о курсе. . .

Поделиться на Facebook! Твитнуть

один человек и две страны

В отличие от маршрутов многих автомобильных туристов, которые едут только в столицы и исключительно по автобанам, мой путь через Европу на 95% пролегал по местным дорогам и маленьким городкам. Поэтому отчет по каждой стране будет начинаться с сельской части.Правда, писать на эту тему намного сложнее, ведь сельские просторы обычно просматриваются из окна машины. В городе сходите сами и нажмите хоть все подряд, а здесь, чтобы сделать одно фото, нужно каждый раз побороть лень, искать место для остановки, выходить и искать нужный ракурс иногда прямо на проезжую часть, а затем снова завести машину и вырулить. Неудивительно, что сухого остатка снимков получилось в несколько раз меньше, чем могло бы быть.

Таким образом, несколько фотографий в этих разделах наскребли вместе, но там будут настоящие путевые заметки, которые плохо сочетаются с отчетами по отдельным городам.Начнем с сельской Польши.

Формально Литва стала второй страной маршрута, но обо мне особо нечего сказать, так как я ехал по этой стране без остановок. Но впервые появилась возможность протестировать навигатор (далее — Навик) на практике. Производитель Garmin не удосужился включить в европейский пакет карты нормалей России и Белоруссии (сам еще не научился их добавлять), а приборная коробка только помешала Литве, однако путь я записал правильно.Я сразу выключил звук и ни разу не включил, что несколько раз приводило к проезду нужных поворотов, но не отвлекало водителя от прямых обязанностей.

Навик отлично справился с первым заданием обойти Вильнюс. Дело в том, что объезда вокруг столицы Литвы до сих пор нет, и мне пришлось ехать через незнакомые пригороды (кстати, вполне советские, с разбитым асфальтом, унылыми промзонами и захламленными застройками) с поворотами, светофорами, и даже с утренним движением. Вместе мы наконец выбрались и два часа любовались красивыми сосновыми пейзажами юга Литвы. Сколько раз я был в Литве, а там всегда была отличная солнечная погода — эпитет «солнечная Литва» прямо требует языка. Да ладно, пост по-прежнему про Польшу.

Итак, я пересек Польшу дважды: сначала 17-18 мая по диагонали с северо-востока на юго-запад и на обратном пути 13 июня с юга на север по восточной части:

Он проделал две ночи , хорошо осмотрели один город и вкратце еще два.Этого оказалось мало, но где девацца — так и проложен маршрут, а страна отличная. Общее впечатление о Польше сложилось с большим плюсом — гостеприимная страна, интересные города, красивые пейзажи — поэтому я был приятно удивлен и значительно улучшил свое прежнее предвзятое мнение о людях и стране.

Что ж, Польша большая и труднопроходимая по нескольким причинам. Во-первых, в стране только недавно начали строить автомагистрали, и пока они незначительны.Во-вторых, плотность сельских поселений настолько высока, что они часто переходят друг в друга, а средняя скорость физически не может превышать 50 км / ч (только на самом востоке, между Люблином и Белостоком, были обнаружены более-менее открытые участки). Причем очень утомляет оборванный ритм скоростного режима: 50-70-90-70-50, а цикл повторяется бесконечно. В-третьих, дороги узкие, а иногда по ним выезжают грузовики, да еще тракторы — хрен вас обгонишь! Ну, повсюду сборщики всякие (а на обратном пути еле заехали, вечером попал в засаду: ремонтники просто перекрыли дорогу, и пока не кончили и не поехали, никого не впускали около 40 минут).

Но проблема постепенно решается. Дорожная сеть модернизируется строго с запада на восток, будто под чутким руководством немцев, и уже достигла Ольштына. Строятся новые автобаны и по возможности расширяются старые дороги (ну, новый асфальт тоже кладут). Местные водители ездят намного быстрее и при этом намного точнее, чем в других странах (меня обгоняли все, кто поленился, но меня никто никогда не резал и даже не беспокоил. Однако я строго следил за знаками 50, а они далеко не всегда). Знаки тоже хороши: предупреждают обо всех случаях колейности или неровности дороги, даже если после наших дорог этого не чувствуешь, а режим 50 начинается не с названия населенного пункта, а с таблички «дом». , то есть дают 70, что не очень опасно. Но в зоне 50 повсюду висят фото-радары (наверное, штрафы), чего я никогда не видел в других странах.

В таких сложных условиях мне пришлось пройти три длинных (500 км) этапа, и практически не было времени на знакомство с польской провинцией — успеть добраться туда в разумные сроки.Предвидя опоздания, я бронировал номера в отелях на первых этапах и, по крайней мере, не беспокоился о ночлеге. Но он не покупал бумажную карту Польши из соображений экономии, а полностью полагался на Навика, который здесь ни разу не дал повода называть себя Сусаниным.

Явление трансграничного жлоба я уже отмечал в посте про Беларусь. А в Польше, на границе и в 30 км вглубь страны, некий Кантор жрет, никому не продав виньетки, меняя деньги по хищнической ставке и предлагая платные туалеты всего за 2 евро.Мысленно показывая ему знак фа, я решил все свои проблемы в самом первом супермаркете первого города на пути — Сувалки. Курс злотого очень удобный: к рублю он примерно 1:10, поэтому ориентироваться в ценах было легко. Увидев, что здесь совсем не клюют, я снял в банкомате всего 200 злотых, что было более чем достаточно для обратного пути. Сразу купил флешку на 8 гигабайт за 59 злотых, что оказалось дешевле, чем в России (ROCK = 1.27)

Не заметив следов исторического центра, город Сувалки осматривать не стал.Зато стояли ярко раскрашенные хрущевки с нарисованными прямо на концах гигантскими двухэтажными номерами домов. Оказалось, что это пятиэтажки по всей Польше, но снять хотя бы одно мне не удалось.

Отсутствие границы с Литвой поляки компенсируют патрулями полиции в приграничных районах. Я сразу же наткнулся на одну из них, едва успев свернуть на запад от Сувалки. Я очень вежливо проверил документы и спросил, не принимаю ли я сигареты и алкоголь.У меня были и то, и другое, но в разрешенных количествах, поэтому расстались они мирно. У меня все еще была доля стресса, поэтому я стал искать стоянку, чтобы перекусить. Но Польша — это не Беларусь: там нет беседок со столиками, а польские отличаются от российских парковок разве что скамейками.

Решив все корыстные проблемы, можно было расслабиться и начать знакомство с местными красотами. Польша визуально отличается от других стран несколькими характерными чертами. Во-первых, в мае очень красиво цветет рапс, а ярко-желтые поля иногда доходят до горизонта по обе стороны дороги:

Особенно много этого рапса в центре и на западе страны; эта культура становится очень популярной в Европе и Украине в условиях масличной старости, потому что масло выжимают из семян и используют в некоторых биодизелях.Энергетическая проблема также решается с помощью ветряных мельниц, которые очень похожи на марсиан из Уэллса из «Войны миров». Фотографировать не удавалось — то ли мешал дождь, то останавливаться было негде. Зато я увидел старую мельницу, хоть и против солнца:

Во-вторых, во всех городах и крупных селах доминируют церкви (как в ландшафте, так и в жизни), а новые часто отличаются интересной современной архитектурой (тоже не сфотографировал ни одного один). На обратном пути я ехал как раз в воскресенье утром и смотрел, как все население стекается на утреннюю службу во время парада.Где богаче — на машинах, где хуже — на велосипедах. Но дороги в это время пусты 🙂

Церкви дополнены распятиями и часовнями по всем дорогам и улицам. В других странах они тоже встречаются, и не реже, но польская «маточная бозка» тщательно прикрыта стеклом от непогоды:

Почему тряпки висят на заборе, я так и не понял. В-третьих, аистов много: в каждой деревне, особенно на севере, всегда есть столб с огромным гнездом и птицей наверху (а в июне появляются птенцы).Гнездится даже на не самых высоких столбах:

Ну северная Польша — это озерный край, а такие виды с лесом и озером часто открываются:

Или в сочетании с рапсом, что особенно живописно:

В северной Польше есть есть на что посмотреть помимо природы. Красивы городки вдоль рек и озер, хорош Ольштын — столица региона, есть даже готические замки. Судя по этой схеме, их добрый десяток:

Первый попался мне с востока, в городе Рын, но особого интереса не вызвал, так как переделывали под отель со всеми вытекающими:

Интереснее замка были обычные дома в городе, по крайней мере, на главной площади:

Характерны не узкие длинные, а широкие прямоугольные трубы на крышах.Еще лучше, это заметно на улицах соседнего города Выдмина (а здание гораздо аутентичнее: нет замка, нечем привлекать туристов):

В городе тоже действовал монастырь:

с большой ухоженной территорией, с елками, оранжереями, цветущими вишнями и выходом к берегу реки:

Но нужно было двигаться дальше. В Ольштыне (отдельный пост) погода наконец испортилась, вдруг похолодало с +25 до +10, и пришедшие с работы горожане явно задумались, что это за какашки: в летней рубашке, он бегает, оглядывается и щелкает.Бог знает что.

В конечной точке этапа, город Торунь (отдельный пост), уже стемнело. Вообще очень бесит, что в Европе даже в мае-июне темнеет в 9 вечера. (а люди ложатся некрасиво рано), и наоборот, как ни рано встаешь, жара и солнце уже высоко в 7-8 утра.Я бы всю Европу перевел на мск, чесслово! В результате я решил даже не трогать стрелки часов, а вставать каждый день в 6 по местному времени — зачем столько раз перестраивать свое тело.

На следующее утро погода была щадящей только до тех пор, пока не нужно было двигаться дальше, и тогда вся разница заключалась только в том, идет ли просто дождь или ливень. Итак, на второй день ни картинок, ни приключений не случилось: так я доехал до границы с Чехией. Однако по дороге заехал в Ашан и купил термобокс для продуктов. Там же он перекусил, впервые и в последний раз в фаст-фуде. Правда, польской «колбасе» придавали такой размер, что ее с трудом осваивали.Пришлось пересчитывать РОК еще раз — вот вышло где-то 1.8. Город Легница с немалым старомодным очарованием после сытного обеда было лениво осматривать.

Ближе к границе местность стала гористой, дорога заметно улучшилась, придорожные постройки стали красивее: очевидно, соседи смотрели друг на друга, потому что на чешской стороне все было похоже. Есть даже лыжные сооружения (правда, горы Крконоше совсем не высокие):

Вместо заброшенных столбов на самой границе неожиданно оказалось казино, с которым дорогу перешел олень (бедняжка оказалась наверное проиграл).Уже темнело, поэтому фотографировать это не имело смысла.

На обратном пути (уже в июне) я снова пересек Польшу, но уже из Словакии. Все цыгане, которых даже в приграничных словацких деревнях не обмеряли, тут же исчезли. Стоит отметить, что этим летом песня Шакиры стала абсолютным хитом в Польше. «Я цыганка! Ты пойдешь со мной?» , который звучал не реже одного раза в час на всех радиоволнах. Им хорошо петь, когда у них в стране совсем нет цыган.Словаки здесь не поют и даже не слушают 🙂

График к тому времени уже сбился, и запланированная ночевка в Словакии переместилась в Польшу. Хотя в Польше для меня нет обычных пенсий, но есть недорогие мотели, поэтому я особо не стал ехать на север, пока было светло. Действительно, вскоре появился комбинатор с заправкой и рестораном, где мне выделили комнату (800 руб.), Накормили обедом (еще 210 за антрекот с двумя банками пива) и дали посмотреть футбол на большом экране.К тому времени я уже давно поленился рассматривать ROCK, но и здесь он совсем не в пользу России.

В последний день моего пребывания в Евросоюзе у меня еще было время посмотреть Люблин, и я хотел переночевать перед белорусской границей в Белостоке, но передумал, когда увидел, в какой степени советский подход есть варианты. Я даже не посмотрел на третью «гостиницу» (а заодно и на сам город) и поехал пересекать границу. Несмотря на очень живописные пейзажи и хорошую новую дорогу (Навик почему-то назвал ее проселочной), на последнем участке не было ни одного ресторана (тоже этакая приграничная жлоба — некуда даже потратить лишние деньги) , а вместо ужина с футболом получил час приятного общения с пограничниками.

В десяти километрах от Бреста, на самой границе с Польшей, стоит деревня Непли. В десяти километрах от польского Тересполя, на самой границе с Беларусью, словно вглядывается вдаль еще одна деревня. Тоже Неплей.

Между однофамильцами протекает река Западный Буг, по которой проходит государственная граница. Поэтому, чтобы попасть из одного села в другое, сегодня необходимы виза, билет и несколько часов ожидания. Однако были времена, когда через Западный Буг протянулся деревянный мост.

И люди, жившие у реки, беспрепятственно ходили друг к другу в гости, называя себя односельчанами. Корреспондент «Р» выследил старожилов обоих Непли, чтобы выяснить, что до сих пор объединяет тех, кто был разделен границей более 70 лет назад.

Память самотканая

Мария Волосюк родилась в польском Непле в 1947 году. Но ее мать, тоже Мария, из-под Пинска. На белорусской земле она познакомилась со своим будущим мужем Казимиром. Он был военным, служил в лесах.В 1930-е годы молодожены уехали работать в Варшаву:

В нашем селе сегодня 45 домов и более 80 жителей.

«Когда началась война, мои родители пытались вернуться на родину», — вспоминает рассказы своей матери, 69-летней Марии. — Но граница в Тересполе уже была закрыта. Их просто не пустили в Беларусь.

Мария и Казимир остались в Непле. Они здесь работали. Здесь родились Мария и два ее брата. Растить семью было тяжело: ни родственников, ни знакомых.Конечно, после установления мира родители Марии предпринимали попытки увидеться с родственниками. Но впервые бабушкины пироги дети попробовали только в 1958 году. Марии было 11 лет. Она любила и помнила Пинщину.

Культурное прошлое повлияло и на выбор профессии: всю жизнь Мария Казимировна преподавала русский язык школьникам. Теперь двоюродный брат завязан с Беларусью. Только возраст моей бабушки не подходит для путешествий…

В память об умершей матери Мария хранит полотенца, сотканные вручную и расписанные вручную. В полоску — чтобы прикрыть «канапе». С цветами — подарок дочке. Подобно друг другу, сотканные и раскрашенные отголоски прошлого все еще живут в хижинах без огня на обоих берегах Западного Буга. Это неудивительно, ведь исследователи часто трактуют Польское Подлясье и Белорусское Полесье как единый культурный регион. Говорят, что у местных жителей похожий взгляд на мир. Например, и на белорусской, и на польской территории на домах есть изображение аиста — священной птицы, дающей благополучие.

Полесская архаика также прослеживается в традициях рушников, — продолжает доктор филологических наук, профессор кафедры белорусской литературной критики БрГУ имени А.С. Пушкина Инна Швед:

— Наши исследования показали, что рушниковская традиция, характерная для Белорусского Полесья, проходит и по польскому Подлясью. Наверное, в глубине Польши волна традиций ломается. Конечно, у европейских соседей этот обычай не сохранился в таком виде, как у нас.Сказывается влияние другой культуры. Но и сейчас на некоторых «крышах», стоящих у въезда в подляские села, висят полотенца. Редко встречаются полотенца в так называемых красных кучах. Орнамент на полотенцах, характерный для Полесья, с польской стороны перерождается. Традиционно это вышивка архаичного типа. С геометрическими фигурами, когда на изображении угадывается местность. У поляков этого почти не было: в последнее время хозяйки все чаще украшали свои вышитые рубашки цветочной гладкостью.Однако в интервью польские бабушки подтверждают, что в 60-е годы рушники активно использовались в ритуалах.

Маленькая Швейцария

Но нельзя винить только историю в забвении традиций. Люди уходят в прошлое, а вместе с ними и удивительные умения, которые, к сожалению, не охота на современного человека. Или время. Как нам пожаловаться на современную деревню? Население сокращается. Мало молодежи. Некому передать культурный код. Однако в этом контексте наши деревни-близнецы совершенно разные.

Польская половина села сегодня.

Староста деревни Рихард Кучарски подсчитал, что сегодня в польском Непле проживает около 250 человек. Две с половиной дюжины — дети. Собеседник соглашается: в деревне меньше людей, чем в 1960-е годы.

Когда-то здесь работали обувной магазин и магазин одежды, трактир, закупающий излишки сельхозпродукции у населения. Все закрыто. Здания пустые. Или переоборудовать в жилье. Кое-где зияют ветхие бревенчатые лачуги.Что-то покупается, ремонтируется, используется для дачи. В основном жители Варшавы выбрали этот район для своих дач.

В должности старосты (солтыс по-польски) Рихард КУХАРСКИЙ около 15 лет.

Сейчас в селе есть школа (его посещают жители Неплея, Кузавки, Стажинки, Кшичева), магазин, две гостиницы, пожарная часть, церковь, лесничий. Есть парк. За красивые виды его прозвали Неплан Швейцария.Несколько раз в день из Тересполя ходит маршрутный автобус.

В то же время белорусские Непли сегодня — это престижный «спальный район» областного центра. Судите сами: от центральной площади Бреста до поселка чуть больше десяти километров. Поселок разрастается за счет новостроек. Управляющий Клейниковского сельисполкома Юлия Дорошук подтверждает, что если в 2012 году в Непле в 28 домах проживало 57 человек, то в этом году в селе уже 45 домов и 81 сельский житель.Из них 20 несовершеннолетних. Правда, с инфраструктурой остались вопросы: магазина нет, рейсовые автобусы заезжают через день. Если что-то нужно срочно, нужно ехать километров шесть до соседних Клейников. Или в Брест.

Просматривая исторический альбом о Неплы, обнаружил архивную фотографию затопленных домов. Вы знаете, что брестчане давно окрестили нашу Непли белорусской Венецией. За то, что весной во время паводка уровень воды поднимается настолько высоко, что заливает проезжую часть.Оказывается, естественные «игры» пробудившегося западного жука — обычная проблема для одноименных деревень. Иначе и быть не могло: обе деревни находятся у реки и одинаково остро переживают ненастную сезонную погоду. К счастью, за последние пару лет наводнения обошли обе деревни.

Эмигрировать верхом

Белоруска Тереза ​​Разыкова почти ровесница Марии Волосюк, 1949 года рождения. Только по ту сторону Западного Буга.У нее, как и у полячки, есть родственники.

В 1950-х годах родная тетя маленькой Терезы Ядвиг села на лошадь и уехала в Польшу. И не вернулся. Поженились. В браке родилось пятеро детей. Так у Терезы Михайловны появились европейские родственники. Кузены и братья до сих пор живут в деревнях Подлясье. А пенсионерка Тереза ​​либо навещает их, либо приглашает в гости. Правда, выйдя замуж, она вместе с мужем уехала в Татарстан. Но 16 лет назад она вернулась на родину.Затем народ выбрал старосту своей деревни: из-за пытливого интереса к прошлому, из-за уважения к традициям.

Староста Тереза ​​Разыкова, жители села уважают

«Буквально неделю назад мы установили новый« крыж »на въезде в село, — подчеркивает Тереза ​​Михайловна важность соблюдения таможни. — Рушника связали, как положено. Теперь наша деревня находится под опекой Бога.

«В этих обрядах я и моя сестра поженились».

Каждое действие в ритуале продумано до мелочей.Например, на Полесье большое значение придается приготовлению каравая. Он имеет статус святого хлеба. Он символизирует отдельно жениха и невесту, их союз в браке как супружескую пару и их судьбу как продолжение рода. Чтобы семейная жизнь была счастливой, лоферы должны выполнять особые действия, — говорит профессор Инна Швед:

— Тесто замешивали женщины или девушки, в Брестской области — крестные. Кулаками смешать было невозможно. Они наморщили руки, чтобы муж не поднял руку на жену.При этом пели что-то вроде «Тук-тук по дворам, корову месить на столах, биленький руменками, золотые перестенки». Дрожжевое тесто должно было хорошо встать, что предопределило самочувствие молодняка. В конце концов, они тоже были в состоянии рождения и роста. Одна целая семья. Считалось, насколько хорошо поднимается буханка, настолько быстро прибывает доля молодежи.

Даже на Полесье есть традиция класть монеты в буханку.Для богатства. Вдавить их в тесто следует отцу невесты на определенном этапе. Например, в Каменецком районе сначала на первую буханку хлеба закладывали подошву, то есть нижний слой буханки, второй буханкой делал крест из теста и клал на подошву, затем из тесто и крест был покрыт им. После этого отец, завернувшись в полотенце локтем правой руки, трижды вдавил монеты на солнце. Обычай готовить свадебный каравай в некоторых местах Полесско-Подляского края сохранился до сих пор, но он живет, как правило, в памяти старожилов.

Прогулка, деревня, прогулка, человек

Как современные Неплы сохраняют свои традиции? Где и по какой причине живут сельчане? В последний раз музыка и смех пришли с польской стороны 15 сентября: в селе отмечали Дожинки. Праздник урожая собрал жителей четырех деревень, входящих в Крестовоздвиженский приход в Неплисе. Входной билет — домашние вкусности. Был и суп в тыкве, и выпечка, и морсы, и овощи.Но главный «герой» праздника — каравай. По традиции священники и глава коммуны ломают его, а затем идут к людям и делятся с присутствующими. Однажды в Непле прошел еще один массовый праздник — 1 мая. Школьники подготовили концертные номера, деревня собралась на площади и повеселилась. Сейчас в церкви чаще всего встречаются и общаются не-люди. «Дожинки» в поселке организованы впервые.

Местный плов — особенно вкусный.

Блины из дрожжевого теста в польской непле выпекаются по тому же рецепту, что и на белорусской стороне.

Не так давно вымер один из самых долгожданных праздников и белорусских неглосов. 28 августа отмечался День села — совмещенный день рождения сел Непли и Клейники. Буханка испеченная с соблюдением полесских традиций, выставка народных промыслов, концерт. Наш народ любит массовые прогулки. И местные власти устраивают их на главной площади в Клейниках регулярно: Новый год и Колядки, 9 мая, 8 марта, День матери, Дожинки. «Кроме того, за последние два года мы восстановили традицию празднования Масленицы и Купали», — резюмирует председатель Клейниковского сельского исполкома Елена Мельник.

Остановка «17 сентября»

76-летний Валентин Омелянюк — поляк, родился и вырос в Неплах под Тересполем. Дед вспоминает времена, когда река еще не была границей для двух народов и не лодочники ездили друг к другу в гости на лодках. Неплей был одной деревней. И чтобы не было путаницы, теперь белорусская часть называлась Непля Забужским. Попасть на противоположный берег можно было по деревянному мосту, который был построен чуть дальше от Неплея, недалеко от деревни Леги.Или на лодке. Базель, дядя Валентина, часто к Забужским нечестивцам плавал. За рекой у него была невеста Станислав. Выйдя замуж, Базель остался жить на стороне Стейси. Теперь он, его дети и внуки — белорусы. Они живут в приграничных Козловичах. Почему не в Непле? Интересный, но понятный вопрос: после установления границы многие хозяева из приграничных сел переехали в глубь страны, ближе к Бресту. Часто — даже в другую деревню. Подтверждает факт Тереза ​​Разыкова: она вспоминает деревянную избушку, стоявшую в Катин Боре, которая около пятидесяти лет стояла по соседству с ее домом в Непле.

Традиция ткачества и росписи рушников в польском Непле поддерживалась на протяжении многих лет.

Из местных достопримечательностей поляки иногородние любят водить туристов к «белой женщине» — камню раннего средневековья замысловатой формы. Когда-то люди верили: выбросить с горы эту каменную «даму» — ждите беды. Так что первые сто лет его не трогали. Белорусским неигровым игрокам тоже есть чем заинтересоваться: например, загадочная история крушения самолета Mitchell B-25.В июле 1944 года немцы сбили бомбардировщик, в результате пожара он упал на белорусско-польской границе. До прошлого года лежал в земле. Останки советских летчиков, раскопанные поисковиками. В мае этого года их перезахоронили, а история «Митчелла» воссоздана во всех деталях. В общем, тем для обсуждения много.

Начинается самая интересная часть путешествия по сельской Восточной Европе. Прибалтика, хоть я раньше был только в одной стране, все еще очень советская, все говорят по-русски… Другое дело Польша. Польша входит в Евросоюз ровно столько, сколько три страны Балтии — девять. Но, несмотря на общее социалистическое прошлое, страны развивались несколько иначе. Так что же они делали менее чем за четверть века без «старшего брата» СССР?

Полторы тысячи километров по зигзагу, конечно, мало, чтобы понять эту страну. Но для того, чтобы вникнуть — в самый раз, тем более что мы с Шевроле старались выбирать самые маленькие, самые узкие, но очень красивые дороги!

1 Я выехал из Литвы в темноте, в густом тумане.Хорошо, что водители из Прибалтики водят вежливо и держат скорость, особенно в непогоду.

2 Еще одна условная контрольная точка. Конечно, там никого нет и проезд бесплатный. Как прекрасен мир без границ! Я могу представить, сколько времени я бы потерял в той же поездке, если бы между каждой из стран были границы. Хотя я очень хорошо представляю, два с половиной года назад я объехал семь балканских стран за месяц и много, много раз пересекал границы.(* см. путешествие балканских звезд
)

3 Польша. Раньше эти буквы означали для советских людей совсем другой мир. Уехать в Польшу — счастье, доступное далеко не каждому. Да и теперь он должен быть «европейским». Посмотрим.

4 Через пару километров — пешеходный переход прямо на трассу. Так как туман, на перекрестке стоит женщина в яркой форме с большим знаком «Стоп» и помогает переходить дорогу.

5 В Прибалтике такого не было. В России — тем более. И вряд ли когда-нибудь будет.

6 Интерьер Captiva мне нравится, он получился вполне американским, узнаваемым. Хотя почему в рестайлинговой версии не поменяли шильдик на руле? В современном Шевроле все иначе.

7 Немного езжу по трассе. В Польше они есть. Справа — Россия, Калининградская область. Но мне не нужно туда ехать.Когда-нибудь, в другой раз. И без дурацких границ.

8 Осеннее туманное утро в пустыне Польши. Очень хорошо пахнет, хочу вам сказать!

9 Ухоженные деревушки остались позади.

10 Лось появляется на дороге недалеко от города под названием Лось. Точнее лосиная корова. Он перепрыгивает через деревянный забор и начинает медленно переходить дорогу, стуча пятками по длинным ногам. (и Лось по-английски moose. Забавное совпадение)

11 Я заметил Лосиху издалека, поэтому она не представляла опасности.Я остановился, чтобы сфотографировать ее. Лесная красавица, прежде чем спрятаться в кустах, оглянулась. Обернулся ли я посмотреть, не обернулась ли она.

12 Дороги часто бывают хорошими. По обочинам мусора нет. И это, пожалуй, единственное, что отличает местную природу и окружающую среду от России.

13 Коров много. Осенью у нас не так много. Уже холодно.

14 му! Вентспилс здоровается.

15 Вы верите, что такая полузаброшенная железная дорога может внезапно и с грохотом пройти мимо настоящего паровоза? Нет? Но тщетно.

16

17 Иногда дорога ведет через окраины разных городов. Я их даже не помню, хотя хочу сразу зайти в спальную зону и прогуляться там. Посмотрите, как поляки живут в советских домиках. Но не сейчас. Путешествие «сельское», с небольшими местами. И не многокомнатные муравейники.

18 Польские города выглядят совсем иначе. Некоторые очень ухоженные, некоторые довольно ветхие. А откуда взялась надпись «в центре Польши» Косово это Сербия ? Ну да, но и албанцев не люблю.

19 Дорожных камер много. Они есть почти в каждом селе. Водители ездят осторожно. Думаю, связь очевидна. У меня с собой есть радар-детектор, который я думал использовать в России, но даже не попал туда. Знаете, не сломаться легко. И вам советую.

20 Просто какая-то польская деревня, в которой я немного заглянул.

21 Красавица!

22 Меня пронзил один очень интересный выстрел.Это его вина: он ввел штурману первую деревню Петрово, хотя в Польше их десяток. О том, что что-то не так, я начал догадываться только за пару километров. В результате он приехал, поговорил с местными и понял, что приехал не в то место. Сфотографировал их на память. Коротко о коммуникации скажу, но отдельно: в Польше русского не знают, а польский почти не знают. Но общение возможно и очень легко.Для того, чтобы свободно понимать поляков, нужно немного владеть украинским (эти языки даже больше похожи) и включать воображение. Например, что такое «гуртовня» или «заязь», можно угадать без словаря.

23 Все ясно? Ресторан, ночь.

24 Иногда смешно. Пишут не мотель, а «мотель». Вы, наверное, знаете о чудаках-красавицах. И почти все славянские народы называют театр позором.

25 Интересная традиция в Польше. Возле заправок принято ставить старые самолеты. В качестве украшения, но все же — почему самолеты? Я встречал такое много раз, и всегда рядом с заправками.

26 Сами города и села намного точнее нашего. Не удивлен.

27 В основном очень похож на Беларусь. Я тоже не удивлен, они не стесняются учиться у поляков, а раньше половина страны была Польшей.

28 Красиво, аккуратно, красиво. Почти в каждом селе такое. Угадать страну по фотографии не получится. Они живут здесь совсем не богато. Но чтобы жить достойно, не нужно много денег. Это только вопрос аккуратности и отношения к себе и своей земле.

29 Рядом с дорогами продают велосипеды. Насколько я понимаю, они здесь более востребованы, чем плюшевые китайские игрушки ядовитых расцветок.

30 Это пока видно.

31 Но по всей стране ремонт дорог идет. Их не просто залатывают, а расширяют и реконструируют.

32 Результат — такие красивые шоссе. И ограничение скорости здесь даже не 130, а 140 километров в час.

33 Но вернемся снова к местным дорогам. Дальше будет интереснее!

Друзья из экспедиции

Путешествие по сельской Восточной Европе при поддержке автомобильной марки

Белорус Иван Боровик раньше работал инженером-железнодорожником, а сейчас на пенсии.Уже 65 лет Иван живет в польском городе Орле, в 30 километрах от государственной границы с Беларусью. Если бы Боровик захотел, то на своей старой «Шкоде» он бы преодолел это расстояние за 20 минут. Еще два часа он бы потратил на таможенные формальности. Вот она, этническая родина, за тем пограничным столбом! Парадокс в том, что в Беларуси в Беларуси Ивана никогда в жизни не было, а таких как он, много. Тысячи польских жителей Подлясья говорят на языке, близком к белорусскому, живут в деревнях, на въезде в которые есть таблички с белорусскими именами, считают себя белорусами.Как их связывает в ЕС с нашей страной? Об этом в отчете Onliner.by.

Едем из Белостока в сторону Высокого, на дороге замечаем знак «Кошки». Это небольшой поселок с двумя улицами, тремя десятками хижин и несколькими богатыми особняками. Понедельник, режим работы, Кошки необитаем. Мы будем искать здесь белорусов, чтобы узнать, почему они таковыми себя считают.

Подлясье — особый регион Польши, который неоднократно разделяли великие державы.Люди здесь во многом сбиты с толку. Белорусы и украинцы жили на Белосточине, их депортировали и возвращали, полонизировали, притесняли, а затем дали право на самовыражение. Даже сейчас, когда соседние страны не могут иметь никаких территориальных претензий к региону, идет борьба за «души» местных жителей. Украинцы считают, что местные жители говорят на диалекте своего мова, и ошибочно называют себя белорусом из-за исторической привычки и давления со стороны Польши.Когда пару лет назад в Орловской коммуне появились таблички, дублирующие названия деревень на белорусском языке, активное украинское меньшинство выразило возмущение по этому поводу. Было бы чем поделиться!

— Кто мы? Мы все здесь белорусы, — спорят старушки, стоящие посреди улицы. Живо обсуждают приезд машины с белорусскими номерами.

«Ребята, солярку принесли, сигареты?»

Пенсионеры недооценены, но их можно понять.Белорусское топливо и табак регулярно вывозят в приграничные польские села. Самые дешевые сигареты, такие как «Минск», продаются по 5-6 злотых (около 2 долларов). Забавно, что именно спекулятивные торговцы осуществляют мультикультурную связь между представителями одного народа, разделенного границей. Этот мост тонкий и ненадежный.

Любовь Константиновна живет с мужем. Ей 78, ему 81. На двоих они получают пенсию около 700 долларов.

— Это деньги? — говорит бабушка Люба. — Кто-то получает больше, и мы бы загнулись, если бы не наша экономика. Дети живут в Бельске, помогите. Жизнь была тяжелой. Она работала на газпадарке. Нас трое: отец, мать и я. Они обрабатывали 20 гектаров земли, пригнувшись. А недавно упал, сломал ногу, еле хожу.

Повседневная жизнь польской деревни в глубинке мало чем отличается от жизни в белорусской деревне. По вечерам старики смотрят телевизор, днем ​​встречаются в «автомастерской», а по выходным ходят в церковь.В Кошках мало детей — четверо ходят в школу. Молодые люди переехали в города. Пенсионеры скопировали своим детям принадлежащую им землю для получения «ренты». Они пытаются самостоятельно обработать свои гектары. Особых пьющих нет, но те, кто пьет, встречаются.

— Вы что-нибудь знаете о Беларуси — что здесь происходит?
— спрашиваем бабушку.

— Один молодец, меня зовут Сергей, все приехали из Беларуси. Проехал на солярке. Он сказал, что теперь можно жить, если вращаешься. По его словам, он построил себе дом под Брестом. Мы перестали брать у него солярку, и больше не ходит. Что там творится, что с нами? Раньше телевизор показывал по белорусскому каналу, а теперь что-то крутили и канала нет — нужен декодер.

— Если тебе все равно, почему ты называешь себя белорусом?

— Польский паспорт, все польское.Но что я полька? Белорусинка! — На нее стоит пенсионерка.

Вопрос о национальности мы зададим еще десяти людям. Но конкретного ответа мы не услышим.

Иван Иванович 1931 года рождения, жена Анна чуть младше. Одного сына назвали Марек, а второго, на наш взгляд, Славиком.

— Как поживает Лукашенко? По польскому телевидению говорят, что тебя водит барзо! — шутит хозяин дома.

— Как вы думаете, такой порядок есть в Польше? Так что послушайте, он продолжает.- Социализм разбомбили. Нас грабили, банки, фабрики — все в западных руках. Они разрушили то, что произошло, но не сразу построили новое. Вы знаете, какая у меня пенсия? 900 злотых! И взять месяц, чтобы дать сотку на свет, на воду еще 50! У нас есть свои свиньи, куры, корова, и так мы живем. Не роскошно, нет, тебе не позавидуешь. Есть такие, у которых по 50 коров и по три машины, и они не знают, что делать с деньгами. Но их немного.

По словам наших собеседников, в Беларуси жизнь идет совсем неважно.Правда, сами они эту счастливую жизнь не видели — только по белорусскому телевидению. Особенно понравился «Славянский базар», смотрели без остановки. Нам говорят, что все как в старые добрые времена. Если бы дедушка Иван получил полную свободу действий, он бы реанимировал народный социализм в Польше без особых раздумий.

— У нас, допустим, все личное, а каково ваше состояние? Может хорошо, а может плохо, — не останавливается Иван Иванович. — Чтобы с нами проложить дорогу, надо купить землю у хозяина, дать много денег.А вы едете по автостраде — никого не спрашивают! Дали команду — и строят. Даже поляки говорят, что у вас дороги лучше.

Сын Ивана Марека не торопится сравнивать жизнь в соседних странах и философски отмечает: «Хорошо там, где нас нет».

— У меня есть собственная транспортная страховая компания, — говорит он. — Моя жена работает в банке. У нее зарплата 800-900 долларов, у меня больше. Еще у меня есть 10 га земли, с которой нет дохода.Покрутите понемногу. Вы можете жить.

Гмина Орля — аналог нашего сельсовета. Поселок — прокачанный до 100 уровня белорусский агрогородок, в котором есть магазины, кафе, заправки, банкоматы, больница, школа, детский сад … Даже у польского «сельсовета» есть свой сайт.

Придорожная система мотелей в Беларуси

Многие туристы прибегают к услугам придорожных гостиниц, путешествуя по Беларуси.Часто это самый удобный и недорогой вариант размещения, где можно отдохнуть, поесть и припарковать машину. Сегодня мы расскажем, как забронировать номер в мотеле в Беларуси и какие из них самые гостеприимные.

Сайты для бронирования мотелей в Беларуси

Где с комфортом отдохнуть в Беларуси водителю, уставшему от многочасовой езды, чтобы не отклониться от запланированного маршрута? Holiday.by расскажет вам все о самых комфортабельных отелях.Простая и легкая регистрация позволит легко забронировать номер.

TopBelarus — сайт о путешествиях по Беларуси. Здесь вы найдете широкий выбор мотелей, пансионатов и гостевых домов. Сайт расскажет о расположении отелей, питании, описании номеров и предоставит возможность забронировать мотель на желаемые даты. Удобная панель управления поможет разобраться в нюансах бронирования даже новичку, а опытные специалисты свяжутся с вами для обсуждения деталей заселения.

Цены в мотелях Беларуси

Оплата за проживание взимается в соответствии с единым расчетным часом (12 часов текущих суток). В случае выезда потребителя после расчетного часа комиссия взимается в следующем порядке:

• в течение 12 часов — через полдня;

• с 12 до 24 часов — на полный рабочий день.

При наличии свободных мест в гостинице один потребитель имеет право занять номер любой вместимости с полной оплатой всех мест.

Плата за размещение в гостинице детей до 8 лет не взимается при условии их размещения с родителями (опекунами) в одной комнате без предоставления отдельного места.

Стоимость номера будет зависеть от мотеля, количества номеров, территории, наличия завтрака и сервиса.

В среднем белорусские мотели берут 10-15 долларов за ночь.

Как забронировать номер в мотеле в Беларуси?

Чтобы забронировать отель, достаточно знать его название и дату приезда.

В каждой гостинице есть форма на сайте, где можно оставить заявку. Менеджер сразу перезвонит вам для уточнения деталей, и вы сможете получить ответы на все интересующие вопросы.

Топ-5 лучших придорожных отелей Беларуси

• Брузги. Гостиница «Брузги» расположена в 25 км от исторического центра Гродно и находится в непосредственной близости от пограничного пункта пропуска Брузги — Кузница Белостоцкая.

Рядом с гостиницей находится кафе, время работы с 10:00 до 20:00.

Завтрак подается для гостей.

Все номера оформлены в классическом стиле и оснащены холодильником, телевизором с плоским экраном и кабельными каналами, кроватями с ортопедическими матрасами. В вашем распоряжении рабочий стол и собственная ванная комната с душевой кабиной и бесплатными туалетно-косметическими принадлежностями.

• MotelChick. Мотель расположен в самом центре Бреста, в тихом живописном зеленом районе. Через дорогу от отеля находится дом времен Второй мировой войны, а всего в 9 км от отеля находится одно из знаковых мест Беларуси — Брестская крепость.Персонал говорит на 3 языках: русском, польском, белорусском.

Инфраструктура мотеля представлена ​​ночным баром, террасой, банкетным залом, экспресс-баром, бесплатной парковкой, детской площадкой и площадкой для барбекю.

• Ранчо. Комплекс расположен в живописном месте в самом сердце соснового леса на берегу озера Старик, впадающего в реку Сож, и расположен в 22 км от Гомеля по трассе Гомель-Чернигов.

На территории комплекса Русская баня открыта для гостей семь дней в неделю и в любое время суток.Вместимость сауны: до 10 человек. Удобства, дополнительные услуги: банные принадлежности, выбор веников, мангал.

На территории «Ранчо» действует веревочный парк на соснах, один из самых больших в Гомеле, полный препятствий и сюрпризов. Несколько уровней сложности, множество трасс и горные лыжи. Для детей — детская тропа.

Для активного отдыха предлагается тир, площадка для игры в пейнтбол и лазертаг, настольный теннис, аренда спортивного инвентаря (мяч, бадминтон).Гостей порадует новый аттракцион «бык-родео».

На благоустроенной территории комплекса можно организовать барбекю (беседки, мангал), покататься на лошадях, расслабиться у воды или спуститься к озеру на лодке или катамаранах. По-настоящему домашняя атмосфера придает заведению свой «живой» уголок — на территории живут разные породы кур и кроликов.

• Белтаможсервис — Козловичи. Отель расположен прямо на погранпереходе Козловичи на трассе М1 / Е30, 2.6 км от агрогородка Клейники.

В отеле есть бесплатная парковка на 25 машиномест, рядом находится охраняемая платная парковка «Южная».

Уютное кафе на 80 посадочных мест (работает с 8: 00-20: 00), также в 300 м от отеля есть буфет с рабочим графиком с 9:00 до 21:00.

В холле отеля круглосуточно продаются безалкогольные напитки, пиво, продукты питания, парфюмерия и косметика.

В гостинице имеется сауна — 2.5-часовой сеанс на 5 человек — 25.20 BYN.

• Хуторянка. Гостиница расположена в 9 км от Минска, рядом с лесом и трассой М1 «Москва-Минск».

К услугам гостей номера с телевизором и гостиным уголком. В собственной ванной комнате есть душ, фен и бесплатные туалетно-косметические принадлежности.

В 50 метрах от отеля «

Таверна Дедова», ресторан белорусской кухни, можно послушать живую музыку. У каждого коттеджа есть собственное парковочное место.

Крупнейшие дороги мотелей

Автодорога М-1 «Беларусь» — автомобильная дорога федерального значения.Маршрут начинается на пересечении МКАД и Можайского шоссе и заканчивается на государственной границе Республики Беларусь. Вдоль дороги расположены дома отдыха, мотели, санатории и турбазы, которым благоприятствуют климатические условия. Для путешественников, путешествующих на автомобиле, мотели указаны выше.

Дорожная служба в Беларуси

Придорожный сервис в Беларуси начал активно развиваться с 2008 года, когда был подписан указ президента (освобождал от налогов при строительстве, давал возможность не платить арендную плату в течение нескольких лет).

Заправочные станции

По данным Минтранса, на начало 2019 года на республиканских дорогах действовало 414 АЗС. При этом как на магистральных, так и на республиканских дорогах соблюдаются рекомендуемые расстояния для однотипных объектов обслуживания. Например, сегодня это 42 км по АЗС, 30 км по предприятиям общественного питания. Дальнейшее развитие объектов придорожного сервиса будет сосредоточено на комплексных объектах. Чтобы человек мог остановиться в дороге, заправить машину, отдохнуть, поесть.

Мойка и ремонт автомобилей

Сегодня на автомобильных дорогах Беларуси насчитывается 90 пунктов техобслуживания. Активно развивается сфера придорожных услуг, а значит, скоро таких станций станет в разы больше.

Мотели

Отдых для дальнобойщиков и туристов предусмотрен на всех маршрутах по Беларуси. Самые низкие цены и комфортные условия можно найти в любом из вышеперечисленных мотелей, а опытный персонал сделает ваше пребывание беззаботным.

Зоны отдыха

Кроме гостиниц и мотелей, придорожный сервис предоставляет зоны отдыха. Здесь можно не только переночевать и привести себя в порядок, но и отлично отдохнуть. Каждая зона отдыха предлагает живописный уголок у реки / озера, где в теплые летние дни вы можете наслаждаться солнцем у озера и кататься на катамаране.

Каждый мотель славится своими услугами, поэтому с подробностями вы можете ознакомиться на сайте.


Фото: wclub.ru

Самые красивые белорусские женщины. Самые очаровательные и привлекательные белорусские девушки

Известно, что самые красивые девушки живут там, где часто происходили войны, были завоевания, где смешивалась кровь победителей и побежденных. Мужской журнал 18+ в поисках новых красоток обратил свой взор на Беларусь. И составил собственный рейтинг самых красивых девушек страны.

Ирина Хануник-Ромбальская — известная телеведущая, актриса, модель. Отличница, имеет 2 высших образования: юрист и журналист. С 12 лет в модельном бизнесе, но последнее время основное место работы — Capital TV. Работает с полной отдачей, любит быть в центре событий.

Саша Павлова — популярная телеведущая и модель, победитель конкурса «Последний герой» в Голландии, ее любят и обсуждают.Эта великолепная блондинка с умом не раз появлялась на обложке Playboy. Но после успеха за рубежом она все же вернулась на родину.

Алина Кравцова — историк по образованию, популярная телеведущая, сначала информационных программ, потом культурно-просветительских, а также конкурсов и песенных фестивалей. Интересуюсь индустрией моды и режиссурой. Возможно, вскоре она может появиться в совершенно новой роли.

Галина Шишкова — популярная исполнительница, работала с Финбергским оркестром, Президентским оркестром Республики Беларусь, затем начала выступать сольно.За творческий профессионализм она получила несколько престижных наград. Записала 2 альбома.

Люсия Лущик — популярная телеведущая. Обладательница различных наград, она была признана одной из самых красивых и успешных девушек города Минска. Участник различных экстремальных шоу-программ. Вот уже несколько лет эта красивая девушка желает доброго утра всем белорусам.

Александра Сокол — модель, бывшая спортсменка, мастер спорта по футболу, участница чемпионата Европы среди девушек.Из-за травмы пришлось уйти из спорта. Ее заметила солистка группы XO.

27 место: (род. 20 января 1991 г., г. Старые Дороги Минской области) — белорусский спортсмен, выступающий по кикбоксингу и тайскому боксу. Неоднократный чемпион мира и Европы. Страница Вконтакте — http://vk.com/id41507913

26 место: — Мисс Беларусь 2004.

25 место: — Белорусская модель, представляющая Беларусь на международном конкурсе красоты Miss International / Miss International 2009, где вышла в полуфинал.

24 место: (род. 17 мая 1970, Минск) — белорусская певица, актриса, модель и телеведущая. В 1988 году стала победительницей первого в Беларуси конкурса красоты «Минская прихажуня». В период с 1995 по 2001 год выступала в партии Лики Ялинской (девичья фамилия певицы Ялинская). Анжелика Агурбаш представляла Беларусь на конкурсе песни «Евровидение 2005». Официальный сайт певицы — http://agurbash.ru/

23 место: (род. 14 октября 1984 г., Пинск) — белорусская певица.Официальный сайт — http://www.sharkunova.com/

22 место: — Белорусская модель, работающая с модельными агентствами в Париже, Милане, Нью-Йорке. Рост 175 см, талия 85-58-86.

21 место: — телеведущая. С 2004 года работает ведущей новостей на Первом канале Белорусского телевидения. С 2007 по 2011 год была автором и ведущей программы «Культурные люди» (Первый канал, Беларусь). С 2009 по 2012 год — хозяин Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске».С сентября 2012 г. — ведущая программы «Место происшествия» (Пятый канал, Россия).

19 место: — Белорусская модель, победительница международного конкурса красоты Miss Deaf International 2012 среди глухих и слабослышащих девушек.

18 место: (род. 19 сентября 1988 г., г. Минск) — модель из Беларуси, работающая в Европе и США под именем Катя Зингаревич / Катя Зингаревич. Рост 178 см, параметры фигуры 86-60-90.Доманькова — ее девичья фамилия, а Зингаревич — фамилия модели после свадьбы с известным российским бизнесменом Антоном Зингаревичем, владельцем английского футбольного клуба Reading.

15 место: — Вторая вице-мисс Беларусь 2012, представляла страну на конкурсе Miss International 2012.

14 место: (род. 31 декабря 1985 г., Минск) — белорусский пловец, двукратный вице-чемпион Олимпийских игр 2012 г. (50 и 100 м вольным стилем), обладатель золотых медалей чемпионатов мира и Европы, многократный чемпион Универсиады (2009, 2011 и 2013 гг.)).

13 место: — Белорусская модель, девушка года по версии журнала Maxim (Мисс Максим 2008), финалистка конкурсов «Мисс Беларусь 2006», Мисс Мира Университет 2007 (титул «Мисс Фото»), Мисс Туризм межконтинентальный 2010 (3 место. место).

12 место: (род. 8 июля 1988 г.) — белорусская модель, обладательница Приза зрительских симпатий конкурсов «Мисс Минск 2011» и «Мисс Беларусь 2012». Рост — 175 см, параметры фигуры 78-60-90. Страница Вконтакте — http: // vk.com / id10

9

11 место: (род. 22 ноября 1986 г., Витебск) — белорусская модель, Мисс Беларусь 2008. Рост 184 см, параметры фигуры 88-61-92.

10 место: — белорусский певец и ди-джей, бывший участник группы «Топлесс». Она снялась топлес для журнала Maxim. Страница Вконтакте — http://vk.com/lukashenchik

9 место: (род. 10 января 1982 г.) — директор Радио ОНТ (Беларусь), в недавнем прошлом — радио- и телеведущий, автор телевизионных мюзиклов.

8-е место: — Белорусская модель, 2-е место на конкурсе «Ford Supermodel of the World 2007» в Нью-Йорке.

7 место: (род. 5 ноября 1988 г., г. Бобруйск) — победительница международного конкурса красоты Miss Supranational 2012.

6 место: Ольга Фадеева (род. 15 октября 1978, Минск) — белорусская и российская актриса театра и кино. Популярность актрисе принес сериал «Солдаты», в котором она сыграла главную женскую роль, сержанта Ирину Пылеву.Среди ее театральных работ — «Изольда» (спектакль «

»).

Белорусы — восточнославянский народ. Всего в мире проживает около 10 миллионов белорусов, из них 7,9 миллиона — 90 517 человек, проживающих на территории Республики Беларусь.

28 место: Анна Шаревич (род. 18 декабря 1985, Брест) — белорусская шахматистка.
Чемпионка Беларуси 2002, 2005, 2007 и 2011 годов. Анна Шаревич входит в топ самых красивых шахматисток.
27 место: Екатерина Вандарева (род. 20 января 1991 г., г. Старые Дороги, Минская область) — спортсменка из Беларуси,
выступает по кикбоксингу и тайскому боксу.Неоднократный чемпион мира и Европы.

26 место: Ольга Антропова — Мисс Беларусь 2004.

25 место: Яна Супранович — белорусская модель, представляющая Беларусь на международном конкурсе красоты
Miss International / Miss International 2009, где вышла в полуфинал.

24 место: Анжелика Агурбаш (род. 17 мая 1970, Минск) — белорусская певица, актриса, модель и телеведущая. В 1988 году стала победительницей первого в Беларуси конкурса красоты «Минская прихажуня».В период с 1995 по 2001 год выступала в партии Лики Ялинской (девичья фамилия певицы Ялинская). Анжелика Агурбаш представляла Беларусь на конкурсе песни «Евровидение-2005».

23 место: Анна Шаркунова (род. 14 октября 1984, Пинск) — белорусская певица.

22 место: Вероника Антипова — белорусская модель, которая работает с модельными агентствами в Париже, Милане, Нью-Йорке. Рост 175 см, талия 85-58-86.

21 место: Алина Кравцова — телеведущая.С 2004 года работает ведущей новостей на Первом канале Белорусского телевидения. С 2007 по 2011 год была автором и ведущей программы «Культурные люди» (Первый канал, Беларусь). С 2009 по 2012 год — хозяин Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске». С сентября 2012 г. — ведущая программы «Место происшествия» (Пятый канал, Россия).

20-е место: Галина Шишкова (род. 4 января 1976 г., Выборг) — белорусская певица.

19 место: Наталья Рябова — белорусская модель, победительница международного конкурса красоты среди
глухих и слабослышащих девушек «Miss Deaf International 2012».

18 место: Екатерина Доманькова-Зингаревич (род. 19 сентября 1988, Минск) — модель из Беларуси, работающая в Европе и США под именем Катя Зингаревич / Katsia Zingarevich. Рост 178 см, параметры фигуры 86-60-90. Доманькова — ее девичья фамилия, а Зингаревич — фамилия модели после свадьбы с известным российским бизнесменом Антоном Зингаревичем, владельцем английского футбольного клуба Reading.

17 место: Юлия Скалкович (род. 5 января 1992 г., село Клейники, Брестская область) — Мисс Беларусь 2012.

16 место: Анна Киндрук (род. 26.06.1988, Пинск) — первая вице-мисс Беларусь-2010.

15 место: Анастасия Пограничная — вторая вице-мисс Беларусь 2012, представляла страну на конкурсе Miss International 2012.

14 место: Александра Герасименя (род. 31 декабря 1985, Минск) — белорусская пловчиха, двукратная вице-чемпионка Олимпийских игр 2012 г. (50 и 100 м вольным стилем), обладательница золотых медалей чемпионатов мира и Европы, многократная чемпион Универсиады (2009, 2011, 2013).

13 место: Евгения Неронская — белорусская модель, девушка года по версии журнала «Максим» (Мисс Максим 2008), финалистка конкурсов «Мисс Беларусь 2006», «Мисс Мира Университет 2007» (титул «Мисс Фото»), Мисс межконтинентальный туризм 2010 (3 место).

12 место: Татьяна Давыденко (род. 8 июля 1988 г.) — белорусская модель, обладательница Приза зрительских симпатий конкурсов «Мисс Минск 2011» и «Мисс Беларусь 2012». Рост — 175 см, параметры фигуры 78-60-90.

11 место: Ольга Хижинкова (род. 22 ноября 1986 г., Витебск) — белорусская модель, Мисс Беларусь 2008. Рост 184 см,
параметры фигуры 88-61-92.

10 место: Татьяна Лукашенко — белорусская певица и диджей, бывшая участница группы «Топлесс».
Она снялась топлес для журнала Maxim.

9 место: Светлана Владимирова (род. 10.01.1982) — директор Радио ОНТ (Беларусь), в недавнем прошлом —
— радио- и телеведущая, автор телевизионных мюзиклов.

8-е место: Екатерина Бурая (род. 5 ноября 1988 г., Бобруйск) — победительница международного конкурса красоты
Miss Supranational 2012.

7 место: Дарья Домрачева (род. 3 августа 1986 г.) — белорусская биатлонистка, двукратная чемпионка мира по биатлону,
бронзовый призер Олимпийских игр 2010 года.

6 место: Виктория Махота — белорусская модель, занявшая второе место на конкурсе Ford Supermodel of the World 2007 в Нью-Йорке.

5 место: Ольга Фадеева (род. 15 октября 1978, Минск) — белорусская и российская актриса театра и кино. Популярность актрисе принес сериал «Солдаты», в котором она сыграла главную женскую роль, сержанта Ирину Пылеву. Среди ее театральных работ — Изольда (пьеса «Тристан и Изольда»), Гермия (пьеса «Сон в летнюю ночь»), Офелия (пьеса «Гамлет»), Жанна д’Арк (постановка «Жаворонка»).

4 место: Качер Алеса (род.9 мая 1987, Минск) — российская актриса.

3 место: Евгения Катова, более известная как Женя Катава / Женя Катава — известная белорусская модель, работающая в Европе и США. Рост 177 см, параметры фигуры 82-58-88.

2 место: Анастасия Магронова (род. 31 марта 1985, Солигорск) — белорусская модель, блогер, в прошлом — телеведущая на канале СТВ. Livejournal —

белорусов — восточнославянский народ. Всего в мире около 10 миллионов белорусов, из них 7.9 миллионов — это
человек, проживающих на территории Республики Беларусь.

28 место: Анна Шаревич (род. 18 декабря 1985, Брест) — белорусская шахматистка.
Чемпионка Беларуси 2002, 2005, 2007 и 2011 годов. Анна Шаревич входит в топ самых красивых шахматисток.
27 место: Екатерина Вандарева (род. 20 января 1991 г., г. Старые Дороги, Минская область) — спортсменка из Беларуси,
выступает по кикбоксингу и тайскому боксу. Неоднократный чемпион мира и Европы.

26 место: Ольга Антропова — Мисс Беларусь 2004.

25-е место: Яна Супранович — белорусская модель, представляющая Беларусь на международном конкурсе красоты
Miss International / Miss International 2009, где вышла в полуфинал.

24 место: Анжелика Агурбаш (род. 17 мая 1970, Минск) — белорусская певица, актриса, модель и телеведущая. В 1988 году стала победительницей первого в Беларуси конкурса красоты «Минская прихажуня». В период с 1995 по 2001 год выступала в партии Лики Ялинской (девичья фамилия певицы Ялинская).Анжелика Агурбаш представляла Беларусь на конкурсе песни «Евровидение-2005».

23 место: Шаркунова Анна (род. 14 октября 1984 г., Пинск) — белорусская певица.

22 место: Вероника Антипова — белорусская модель, которая работает с модельными агентствами Парижа, Милана, Нью-Йорка. Рост 175 см, талия 85-58-86.

21 место: Алина Кравцова — телеведущая. С 2004 года работает ведущей новостей на Первом канале Белорусского телевидения.С 2007 по 2011 год была автором и ведущей программы «Культурные люди» (Первый канал, Беларусь). С 2009 по 2012 год — хозяин Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске». С сентября 2012 г. — ведущая программы «Место происшествия» (Пятый канал, Россия).

20-е место: Галина Шишкова (род. 4 января 1976 г., Выборг) — белорусская певица.

19-е место: Наталья Рябова — белорусская модель, победительница международного конкурса красоты среди глухих
и слабослышащих девушек «Miss Deaf International 2012».

18 место: Екатерина Доманькова-Зингаревич (род. 19 сентября 1988, Минск) — модель из Беларуси, работающая в Европе и США под именем Катя Зингаревич / Katsia Zingarevich. Рост 178 см, параметры фигуры 86-60-90. Доманькова — ее девичья фамилия, а Зингаревич — фамилия модели после свадьбы с известным российским бизнесменом Антоном Зингаревичем, владельцем английского футбольного клуба Reading.

17 место: Юлия Скалкович (род. 5 января 1992 г., село Клейники, Брестская область) — Мисс Беларусь 2012.

16 место: Анна Киндрук (род. 26 июня 1988 г., Пинск) — первая вице-мисс Беларусь-2010.

15 место: Анастасия Пограничная — вторая вице-мисс Беларусь 2012, представляла страну на конкурсе Miss International 2012.

14 место: Александра Герасименя (род. 31 декабря 1985, Минск) — белорусская пловчиха, двукратная вице-чемпионка Олимпийских игр 2012 года (50 и 100 метров вольным стилем), обладательница золотых медалей чемпионатов мира и Европы. , многократный чемпион Универсиады (2009, 2011, 2013).

13 место: Евгения Неронская — белорусская модель, девушка года по версии журнала Maxim (Мисс Максим 2008), финалистка конкурсов «Мисс Беларусь 2006», Мисс Мира Университет 2007 (титул «Мисс Фото»), Мисс Туризм. межконтинентальный 2010 (3 место).

12 место: Татьяна Давыденко (род. 8 июля 1988 г.) — белорусская модель, обладательница Приза зрительских симпатий конкурсов «Мисс Минск 2011» и «Мисс Беларусь 2012». Рост — 175 см, параметры фигуры 78-60-90.

11 место: Ольга Хижинкова (род. 22 ноября 1986, Витебск) — белорусская модель, Мисс Беларусь 2008.Рост 184 см,
параметры фигуры 88-61-92.

10 место: Татьяна Лукашенко — белорусская певица и диджей, бывшая участница группы «Топлесс».
Она снялась топлес для журнала Maxim.

9 место: Светлана Владимирова (род. 10.01.1982) — директор Радио ОНТ (Беларусь), в недавнем прошлом —
— радио- и телеведущая, автор телевизионных мюзиклов.

8 место: Екатерина Бурая (род. 5 ноября 1988 г., Бобруйск) — победительница международного конкурса красоты
Miss Supranational 2012.

7 место: Дарья Домрачева (род. 3 августа 1986 г.) — белорусская биатлонистка, двукратная чемпионка мира по биатлону,
бронзовый призер Олимпийских игр 2010 года.

6-е место: Виктория Махота — белорусская модель, занявшая второе место на конкурсе «Ford Supermodel of the World 2007» в Нью-Йорке.

5 место: Ольга Фадеева (род. 15 октября 1978, Минск) — белорусская и российская актриса театра и кино. Популярность актрисе принес сериал «Солдаты», в котором она сыграла главную женскую роль, сержанта Ирину Пылеву.Среди ее театральных работ — Изольда (пьеса «Тристан и Изольда»), Гермия (пьеса «Сон в летнюю ночь»), Офелия (пьеса «Гамлет»), Жанна д’Арк (постановка «Жаворонка»).

4 место: Качер Алеса (род. 9 мая 1987, Минск) — российская актриса.

3 место: Евгения Катова, более известная как Женя Катава / Zhenya Katava — известная белорусская модель, работающая в Европе и США. Рост 177 см, параметры фигуры 82-58-88.

2-е место: Магронова Анастасия (род. 31 марта 1985, Солигорск) — белорусская модель, блогер, в прошлом — телеведущая на канале СТВ.Livejournal —

белорусов — восточнославянский народ. Всего в мире проживает около 10 миллионов белорусов, из них 7,9 миллиона — 90 517 человек, проживающих на территории Республики Беларусь.

28 место: Анна Шаревич (род. 18 декабря 1985, Брест) — белорусская шахматистка.
Чемпионка Беларуси 2002, 2005, 2007 и 2011 годов. Анна Шаревич входит в топ самых красивых шахматисток.
27 место: Екатерина Вандарева (род. 20 января 1991 г., г. Старые Дороги, Минская область) — спортсменка из Беларуси,
выступает по кикбоксингу и тайскому боксу.Неоднократный чемпион мира и Европы.
26 место: Ольга Антропова — Мисс Беларусь 2004.
25 место: Яна Супранович — белорусская модель, представляющая Беларусь на международном конкурсе красоты
Miss International / Miss International 2009, где вышла в полуфинал.
24 место: Анжелика Агурбаш (род. 17 мая 1970, Минск) — белорусская певица, актриса, модель и телеведущая. В 1988 году стала победительницей первого в Беларуси конкурса красоты «Минская прихажуня». В период с 1995 по 2001 год выступала в партии Лики Ялинской (девичья фамилия певицы Ялинская).Анжелика Агурбаш представляла Беларусь на конкурсе песни «Евровидение-2005».
23 место: Анна Шаркунова (род. 14 октября 1984, Пинск) — белорусская певица.
22 место: Вероника Антипова — белорусская модель, которая работает с модельными агентствами в Париже, Милане, Нью-Йорке. Рост 175 см, талия 85-58-86.
21 место: Алина Кравцова — телеведущая. С 2004 года работает ведущей новостей на Первом канале Белорусского телевидения. С 2007 по 2011 год была автором и ведущей программы «Культурные люди» (Первый канал, Беларусь).С 2009 по 2012 год — хозяин Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске». С сентября 2012 г. — ведущая программы «Место происшествия» (Пятый канал, Россия).
20-е место: Галина Шишкова (род. 4 января 1976 г., Выборг) — белорусская певица.
19 место: Наталья Рябова — белорусская модель, победительница международного конкурса красоты среди
глухих и слабослышащих девушек «Miss Deaf International 2012».
18 место: Екатерина Доманькова-Зингаревич (род. 19 сентября 1988, Минск) — модель из Беларуси, работающая в Европе и США под именем Катя Зингаревич / Katsia Zingarevich.Рост 178 см, параметры фигуры 86-60-90. Доманькова — ее девичья фамилия, а Зингаревич — фамилия модели после свадьбы с известным российским бизнесменом Антоном Зингаревичем, владельцем английского футбольного клуба Reading.
17 место: Юлия Скалкович (род. 5 января 1992 г., село Клейники, Брестская область) — Мисс Беларусь 2012.

16 место: Анна Киндрук (род. 26 июня 1988 г., Пинск) — Первая вице-мисс Беларусь-2010.
15 место: Анастасия Пограничная — вторая вице-мисс Беларусь 2012, представляла страну на конкурсе Miss International 2012.
14 место: Александра Герасименя (род. 31 декабря 1985, Минск) — белорусская пловчиха, двукратная вице-чемпионка Олимпийских игр 2012 г. (50 и 100 м вольным стилем), обладательница золотых медалей чемпионатов мира и Европы, многократная чемпион Универсиады (2009, 2011, 2013).
13 место: Евгения Неронская — белорусская модель, девушка года по версии журнала «Максим» (Мисс Максим 2008), финалистка конкурсов «Мисс Беларусь 2006», «Мисс Мира Университет 2007» (титул «Мисс Фото»), Мисс межконтинентальный туризм 2010 (3 место).
12 место: Татьяна Давыденко (род. 8 июля 1988 г.) — белорусская модель, обладательница Приза зрительских симпатий конкурсов «Мисс Минск 2011» и «Мисс Беларусь 2012». Рост — 175 см, параметры фигуры 78-60-90.
11 место: Ольга Хижинкова (род. 22 ноября 1986 г., Витебск) — белорусская модель, Мисс Беларусь 2008. Рост 184 см,
параметры фигуры 88-61-92.
10 место: Татьяна Лукашенко — белорусская певица и диджей, бывшая участница группы «Топлесс».
Она снялась топлес для журнала Maxim.

9 место: Светлана Владимирова (род. 10.01.1982) — директор Радио ОНТ (Беларусь), в недавнем прошлом —
— радио- и телеведущая, автор телевизионных мюзиклов.
8 место: Екатерина Бурая (род. 5 ноября 1988 г., Бобруйск) — победительница международного конкурса красоты
Miss Supranational 2012.

7 место: Дарья Домрачева (род. 3 августа 1986 г.) — белорусская биатлонистка, двукратная чемпионка мира. по биатлону —
бронзовых призеров Олимпийских игр 2010 года.
6 место: Виктория Махота — белорусская модель, занявшая второе место на конкурсе Ford Supermodel of the World 2007 в Нью-Йорке.
5 место: Ольга Фадеева (род. 15 октября 1978, Минск) — белорусская и российская актриса театра и кино. Популярность актрисе принес сериал «Солдаты», в котором она сыграла главную женскую роль, сержанта Ирину Пылеву. Среди ее театральных работ — Изольда (пьеса «Тристан и Изольда»), Гермия (пьеса «Сон в летнюю ночь»), Офелия (пьеса «Гамлет»), Жанна д’Арк (постановка «Жаворонка»).
4 место: Качер Алеса (род.9 мая 1987, Минск) — российская актриса.

3-е место: Евгения Катова, более известная как Женя Катава / Женя Катава — известная белорусская модель, работающая в Европе и США. Рост 177 см, параметры фигуры 82-58-88.
2 место: Анастасия Магронова (род. 31 марта 1985, Солигорск) — белорусская модель, блогер, в прошлом — телеведущая на канале СТВ. Livejournal —

Wörterbuch — Puke wehewehe `ōlelo — Словарь

1 Wörterbuch — Puke wehewehe `ōlelo — Dictionary Deutsch (немецкий) Гавайский английский Aal puhi eel Abend ahiahi вечер Abendessen` aina ahiahi ужин / ужин Abendessen machen hana i ka `aina ahiahi приготовить обед, в Abendgesellschaft` ужина` вечеринка abends ahiahi вечером aber akā but abfahren (verlassen) ha`alele leave, to Abfall `opala мусор / мусор Abfalleimer kini` pala мусор может Abgrund pali пропасть Abkürzung (Wort) hua hō`ailona abbreviation rejecthnen hōō abschalten ho`opio выключить, чтобы (свет, радио, телевизор) Abschied, langer loa aloha goodbye (долгое) Abschiedsgeschenk makana hele прощальный подарок abwärts iho down (ward) abwaschen (Geschirr) holoi pā do посуда, to Achse iho axle Achselhöh `ae`ae armpit acht` ewalu / walu 8 achthundert `ewalu haneli восемьсот achtundzwanzig iwakālua kūmāwalu двадцать восемь achtzehn` umi kūmāwalu восемнадцать ачциг канавалу восемьдесят Adler `aeko eagle приёмный ребенок кеики ханаопи (усыновленный ребенок) dopted child Adresse wahi noho address Affe keko monkey Afrika `Apelika Africa Ahle kui houhou awl ähnlich kohu как подобный aktuell o kēia au current / Contemporary Akzent hopuna accent (в разговоре) akzeptieren ho`āpono accept, to Albtraum moe` ino nightmare Algen ) лимонные водоросли (съедобные) Алкоголь `алекохола алкоголь алл āпау все аллейн хокахи только аллес на меа aпау все Аллес Gute zum Geburtstag Hau`oli Lā Hānau Happy Birthday Alles Gute zum Jubiläum (Hochzeitstag, Jahrestagā Ho`a`a Hau` `o С юбилеем, Alles Gute! Хауоли! Желаю вам всего наилучшего! 1 (А. Герстнер)

2 allgemein laulā general / в целом Аллигатор mo`o nui alligator Аллигатор pi`āpā алфавит als mamua o than alt `elemakule old (человек) alt luahine old (человек / вещи) alt (традиционный / sehr alt) kahiko old (традиционный / древний) alte Frau luahine old woman Alter makahiki возраст (человека) alter Mann` elemakule old man ältere Schwester oder Cousine kaikua`ana старшая сестра или двоюродный брат älterer Bruder oder Кузен kaikua`ana старший брат или двоюродный брат am frühen Morgen nui kakahiaka утро Ameise naonao ant Ameisenbär `ainaonao anteater Американский футбол kinipōpō peku football Amerika` Amelika America Amerikaner `Амелика Американская амфибия pepe`ekua амфибия an Bord maluna на борту Ananas hala kahiki ананас anbauen / махи выращивать дать) andere / anderer `ē a`e other ändern loli change, Anfänger mea ho`omaka новичку Anführer alaka`i лидер Angebot hā`awi предложить Angelschnur aho рыболовную леску angenehm` olu`olu приятный angestellt pa`ai ka hana нанял Angestellter po`e hana сотрудник angreifen po`ipū атака, чтобы Angriff po`ipū / pu`e attack Angst maka`u страх / испуг Angst pū`iwa страх / испуг Angst machen ho`oweli испугать, чтобы / ужасно, в anheuern / einstellen hai найм, в Anker `anakā якорь ankommen hiki / hō`ea прибыть, в annehmen mahu`i предположить, / предположить, чтобы / предположить, в annehmen (вермутен) Kuhi предположить, чтобы anordnen kauoha command , чтобы / заказать, на автоответчик Anrufbeantworter mīkini pane anschauen / bemerken nānā посмотрите, чтобы / заметить, на Ansprache ha`i`ōlelo адрес (речь) 2 (А.Герстнер)

3 anstarren `a`ā maka stare, to ansteigen pi`i rise, to anstoßen (Prost!) Inu ho`omaika`i toast, (пить) anstreichen (mit Farbe) pena paint, to Anthropologie anthropology huli kanaka Antwort ha `ina / pane answer antworten pane answer, Anwalt loio поверенный / адвокат Anzug pa`a lole suit / мужской костюм anzünden hō`ā light, чтобы / поджечь, в квартиру ke`ena noho apartment Apartmentgebäude hale papa` i многоквартирный дом Apfel `āpala / poma apple Apotheker kāwili lā`au фармацевт Appetit` ono ka` ai appetite Апрель `Апелила Апрель Апрель: 1. April Lā `Epa o` Apelila Первоапрельский день Arbeit hana work arbeiten hana work, Arbeitgeber kanaka hana / limahana рабочий Arbeitgeber haku hana работодатель arbeitslos nele i ka hana безработный Ärger huhū anger Ärger (Probleme) pilikia проблема (проблемы) ilihune бедный (небогатый) Arm lima arm Armbanduhr uaki pūlima часы / наручные часы День вооруженных сил (im Mai) Lā Pū`ali Koa День вооруженных сил Armee pū`ali koa army Ärmel lima рукав Armkettchen apo lima / kūpe`e lima bracelet Arterie a`a artery Artikel (Zeitungs-) mo`olelo статья (газета и т. д.)) Arznei lapa`au медицина Arzt kauka врач Asche lehu ash Aschenbecher pā lehu пепельница Aschermittwoch Lā Hāpala Lehu Ash Среда Помощник помощника надежды (заместитель) Помощник kōkua помощник (помощь) Ast lālā ветвь Asthma hānō астма Atem aho дышите, to / alapa athletis Атлетик Atlantik / Atlantischer Ozean `Akelanika Atlantic (Ocean) atmen hanu / ахо дыши, to atomar` akomika atomic 3 (А. Герстнер)

4 Баклажаны lahopipi баклажаны auch ho`i / kekahi also / too auf i luna (o) на вершине (of) Auf Wiedersehen A hui hou До свидания! Auf Wiedersehen Aloha` oe Прощай, Auf Wiedersehen (Antwort) A hui hou aku Прощай! (ответ) aufbinden wehe untie, aufgeregt pīhoihoi wale возбуждено, aufhören hō`oki, прекратить, to aufhören / beden ho`opau stop, to Aufkleber (наклейка) nā pepili sticker Aufruhr kipi revolt aufschliessen wehe me ke kī unlock, чтобы просыпайтесь, чтобы aufwärts a`e up aufwecken ho`āla просыпаться так., to aufziehen (Necken) ho`ohenehene дразнить, to Aufzug `eleweka лифт / лифт Augapfel` ōnohi глазное яблоко Auge maka eye Augenbraue ku`emaka бровь Augenlid `ūpo`i maka eyelid Augenwimuge eye lihilihi maka eyelash Augenze maka eyelash Augenze Maka Eyelash Augenze maka eyelash Augenze maka eyelash ey August ausbreiten hāli`i распространяется, к Ausflug māka`ika`i excursion Ausgabe (Buch / Zeitung) pa`i` ana edition Ausgang puka`ana exit ausgehen ha`alele go out, в Ausländer kanaka`ē иностранец Ausländer (weiss / auch: Amerikaner) haole foreigner Ausrede `ōlelo hō`alo`alo excuse / pretext ausreichend lawa достаточно ausruhen, sich ho`omaha rest, to aussagen (als Zeuge) ha`i mana`o давать показания, чтобы (в качестве свидетеля) ausschalten ho `opio Turn off, to (свет, радио, телевидение) aussen waho за пределами Aussenminister kuhina moku`āina Государственный секретарь ausser koe except ausserhalb vom Haus ma waho ka hale за пределами дома Aussprache hopuna (` ōlelo) произношение Aussprache puana произношение Auster `ōlepe устрица Австралийская Нухлани / Aukekulelia Australia Austr alier Nūhōlani австралийский Auswahl koho выбор auswählen koho pick, to (выбрать) 4 (A. Герстнер)

5 Authentisch oia`i`o подлинный Auto ka`a car Autobahn alaloa шоссе Automat mea kū`ai au торговый автомат Autor mea kākau автор Autounfall ulia ka`a автомобильная авария Axt / Beil ko`i ax Baby pēpē baby Backe pāpālina cheek backen `oma bake, to backen puhi bake, to Backenzahn ku`i молярный зуб Backwaren (vom Konditor) mea` ono кондитерские изделия Badeanzug lola `au`au купальный костюм Bademantel` a`ahu`au`au банный халат baden `au`au bathe, к Badewanne kapu `au`au ванна Badezimmer lumi` au`au ванная комната Badezimmer lumi ho`opaupilikia ванная Bahn ka`aahi железная дорога Bahn / Eisenbahn alahao железная дорога / железная дорога Bahnhof hale ho`olulu ka` aahi железнодорожная станция bald kokena скоро Балкон лан мяч kinipōpō (для игры) Ballon pāluna воздушный шар Ballspiel pa`ani kinipp мяч игра Ballspieler pa`ani kinipp мяч игрок Bambus` ohe бамбук Banane mai`a banana Bank (Geld) panakō bank (для денег) Bank (zum Sitzen) скамейка нохо Bär pea bear barfuss kāma`a `ole босиком Bargeld kālā kū`ike cash Bart` umi`umi beard B искусство rasieren kahi `umi`umi сбрить бороду, чтобы Barzahlung uku kū`ike наличными платежами Baseball spielen pā`ani kinipōp играть в бейсбол, to Basketball kinipōpō hīna`i баскетбол Баскетбол spielen pā`ani Pōhina`i играть в баскетбол, to Batterie iho uila / pākali аккумулятор (электр.) Bauch` pū belly bauen kūkulu build, to Bauer / Bauernhof mahi`ai фермер / ферма Baum kumulā`au дерево Baumstamm kumu ствол дерева Baumwolle pulupulu хлопок Bedarf / Bedürfnis pono need / need / need 5 (A. Gerstner)

6 bedauern (einem leid tun) mihi regret, to / be sorry, to bedeuten mana`o mean, to Bedeutung mana`o, что означает Bedienstete wahine hana servant (женщина) Bediensteter kanaka hana servant Bedienung (Kellner) kuene waiter beeilen, sich ` āwīwī спешите, чтобы закончить beden ho`opau, to beerdigen kanu bury, к Beere hua li`ili`i berry befolgen ho`olono obey, к Beginn / Anfang ho`omaka` ana / kinohi start beginnen ho`omaka begin, to begraben (auch: pflanzen!) kanu bury, в захоронение Begräbnis kanu, бэхэлтен малама, в контейнер Behälter kā (и т. д.) bei iā / ma at bei (nahe bei) kokoke рядом с bei / neben i at / рядом с Bein wāwae leg Beispiel kumu ho`ohā like example beißen nahu bite, to Bekleidungsgeschäft hale kū`ai lole магазин одежды bekommen loa`a get, to Beleg palapala ho`oka`a квитанция (для оплаты) bellen `aoa bark, to bemerken / anschauen nānā note, to / look at, to benutzen ho`ohana use, to Benzin kakalina gas (бензин) / petrol berechnen (Geld verlangen) ho `ouku charge, чтобы (деньги) bereuen mihi покаяться, на гору Berg mauna Bergsteigen pi`i` ana mauna альпинизм bergwärts (landeinwärts) mauka к горам / внутренним рудникам Bergwerk maine (добыча полезных ископаемых) Beruf` oihana профессия / профессия beruhigen / besänftigen ( mit ho`omalimali soothe, to (словами / подарками) Worten oder Geschenken) berühmt kaulana знаменитый berühren pā touch, to beschreiben ha`i` ano описать, beschuldigen ho`āhewa обвинять, besen pūlumi broom Besitzer mea owner besorgen ki` я принесу, чтобы / получить, to besorgt pīhoihoi обеспокоенный (взволнованный) Besprechung (Konfer enz) hālāwai митинг (конференция) 6 (А.Герстнер)

7 besser ahona лучше besser maika`ia`e лучше Bestatter kanaka ho`olewa гробовщик Beste: Das Beste` oi best: лучший bestimmt` oia`i`o конечно / конечно bestrafen ho`opa`i наказывать, to besuchen kipa visit , to besuchen / Besuch māka`ika`i visit, to / visit Besucher malihini посетитель / незнакомец Besucher mea māka`ika`i посетитель beten pule молиться, чтобы betreten / eintreten komo войти, to Betrug he hana epa fraud Betrunken` ona drunk Bett moe bed Bett machen uhi i ka moe застелить себе постель, to Bettdecke uhi moe покрывало Bettlaken hāli`i moe простыня Bettlaken uhi pela простыня Bettler mākilo beggar Beule pehu разбухание Bevölkerung lehulehu население bevor muagen prewahren / schülam ho`one`e move, в Beweis hō`oia`i`o proof beweisen hō`oia`i`o, чтобы bezahlen uku pay, в Bezirksgericht `aha ho`okolokolo` Апана районный суд Bibel Paipala библия Bibliothek hale waihona puke библиотека biegen pelu bend, to Biegung (in Weg) uake`e bend (на тропе) Biene nalo meli пчела Bienenstock pahu meli улей Bienenwachs kūkaenalo пчелиный воск Bier pia beer Бикини lole wāwae kīkini bikini Bild ki`i картина / изображение Bildhauer mea kālai ki`i sculptor Bildung ho`ona`auao education bill make (preiswert) nāki`i tie, to (узел или шнурок для обуви) Birke pūkowi birch Birne pea pear bis ā до Bis morgen früh! A hui hou i kakahiaka Увидимся завтра утром! bis nachher / bis später a hui hui hou до встречи Bischof pīhopa епископ 7 (A. Герстнер)

8 Bist Du verheiratet? Ua мужской` ia? Ты женат? Bitte Hō`olu`olu Пожалуйста, Bitte noi / nonoi request Bitte sprechen Sie langsamer E `lelo mālie Пожалуйста, говорите помедленнее Bitte! е`олу`олу`ое Пожалуйста! Битте! (Als Antwort auf Danke) He mea iki Добро пожаловать! bitten um / erbitten noi ask for, to bitter `awa`awa bitter blasen puhi blow, на лист Blatt lau Blatt Papier` āpana pepa лист бумаги Blätterranke für den Lei maile кустарник с листьями, из которых делают lei blau (Kleidung) polū blue (одежда / глаза) blau (meeresblau) uliuli blue (как море) blaue Augen maka `ālohilohi голубые глаза blaue Augen maka pōlu голубые глаза Blech kini жесть / tin bleiben koe остаться, чтобы bleiben noho остаться, to Bleistift penikala слепой карандаш makapō Blitz uila lightning Blitz (Фото) `oaka flash (camera) Blitzschlag uila bolt of lightning blonde hākeakea blonde Blume pua flower Blume von Oahu` ilima flower of Oahu Blumenkohl kāpiki pua цветная капуста Bluse lakeke блузка Bluse palauki blouse Blut koko blood Blüte koko bleed, to Boden (Erdboden) лепо грунт Boden (Fussboden) papahele floor Boden (unterster Teil) лало дно Bohne pāpapa bean Bohne pī bean Bombe pōkā pahū bomb Bonbon kanakē candy Bonitofisch aku skipjack (рыба) chung / Abhang ihona slope böse (жестокий / gnadenlos) loko `ino evil (жестокий / беспощадный) Botschaft (Landesvertret.) ноона кухина посольство Botschafter кухина посол 8 (А. Герстнер)

9 boxen ku`iku`i box, to Brandstiftung puhi ahi arson Brandung nalu surf Brasilianer / brasilianisch Palakila Brazilian Brasilien Palakila Brazil braten `oma roast, to / fry, to brauchen pono need, to Braut wahine male mou невеста Bräutigam kā жених brechen ha`i break, to breit ākea broad / wide breit laulā broad Breitbeil ko`i adze bremsen nahā bra, to brennen` ā сжечь, к brennen puhi сжечь, к Brennholz wahie дрова Brennstoff wahie fuel Brett papa board (деревянная) Краткое leka letter (mail) Briefkasten pahu leka mailbox Briefmarke po`oleka марка (почтовая оплата) Brieftasche `eke kālā wallot Briefumschlag wahī leka конверт Очки / очки Brille makaaniani приносят lawe mai приносят, для Brise ahe breeze Brokkao Brokoli palakndantchet’ olcco хлеб Bruch ha`i перелом Brücke uapo bridge Bruder (älterer) kaikua`ana / kaina / kua`ana брат (старший) Bruder (jüngerer) kaikaina брат (младший) Brunnen luawai колодец (источник воды) Brust waiū / poli грудь Brustkorb umauma грудь Brustschwimmen` au umauma грудной ход Brustwarze maka waiū соска / соска Buch блевать книга Buchhandlung hale kū`ai блевать книжный магазин buchstabieren pela заклинание, в Bucht kū`ono bay Bucht (nur mit Eigenname) hana / names мест) Buckelwal koholā горбатый (кит) Büffel pāpulō buffalo Buffet pahu `ume Buffet Bügeleisen` aiana iron (гладить одежду) bügeln `aiana iron, to 9 (A. Герстнер)

10 Bühne kahua stage Bumerang ku`uku`u boomerang Bundesstaat moku`āina Федеральное государство Бюргер купа гражданин Бюргер макаайнана гражданин Бюргермейстер Мейя мэр Büro ke`ena hana офис Büromaterial lako ke`ena pala `Buste kena pala офисные принадлежности Автобус hua Bushaltestelle Kūna ka`a `hua автобусная остановка Butter waiūpaka Butter Cafeteria hale` aina cafeteria Camp kahua / moana camp Campingplatz kahua ho`omoana кемпинг собор собор hale pule nui CD CD CD CD-Spieler mīkini CD CD-плеер Cent keneonka cent Chamäleonka cent Chamäleonka cent kameleona chameleon Chef luna boss Chili-Schote n`oi pepa chili pepper China Pākē China Chinese / chinesisch Pākē Chinese Chinesisches Neujahr konohī Китайский Новый год Chirurg kauka kaha хирург Холестерин na`okoko cholesterol Chor papa Christ Hīmeni Christianus hui club Club gründen ho’ohui основал клуб, чтобы коктейль лама pa`ipa`i коктейль колледж кулануи колледж компьютер kamepiula / lolo uila computer Constituti on Day (Feiertag im сентябрь) Lā Kumukānāwai День конституции Второй пилот надежда pailaka второй пилот Couch hikie`e couch Кузен / кузина hoahānau двоюродный брат Cowboy paniolo cowboy da / dort ai`a there Dach kaupoku roof Dachboden papahele pani o luna attic dam Dämon kiapolō demon Dampf māhu steam dämpfen (Essen) hākui steam, to Däne / dänisch Kenemaka Dane / датский 10 (A.Герстнер)

11 Dänemark Kenemaka Дания Danke Mahalo Спасибо / Спасибо dann laila then Darm na`au Кишки / кишки das größte Stück hapa nui самая большая часть Das ist richtig` A`oia Это верно. das Meiste hapa nui большая часть Datum manawa date Daumen manamana lima nui thumb Deck (Schiff) `oneki deck (of ship) Decke (aus Stoff) kapa moe blanket Deckel (Topf u.ä.) po`i cover / lid dehnen / strecken kīko`o stretch, в Deich pani wai dike dein kāu / kou, который украсит ваш декор ho`onani, в Delphin nai`a дельфин / морская свинья Delphinfisch (kein Delfin!) mahimahi dolphin fish denken mana`o think, to Deo lūkini pō`ae`ae deodorant der / die / das ka / ke (единственное число) Dessert mea`ai momona desert Detektiv (pol. ) māka`ikiu Detective Deutscher / Deutsche Kelemānia German Deutschland Kelemānia Германия Dezember Kēkēmapa декабрь dick mānoanoa Thick die (мн.) Nā (множественное число) Dieb `aihue thief Dienstag pō`alua Tuesday dieser / diese / dieses / dies kēia Ding mea thing Dinge nā mea things Док uapo dock Doktor kauka doctor Dokument palapala pāhoa dagger dolmetschen unuhi `lelo интерпретировать, to Dolmetscher unuhi` lelo переводчик Доннер хекили гром Donnerstag pō`ahā четверг Dorf kūlanakauhale village Dorn kukū thorn dort / an diesem Platz i laila there / at that place dort over there ma Там Доза Кини банка / банка Доза nöffner mea wehe kini консервный нож Draht uea соедините это 11 (A.Герстнер)

12 draussen waho за пределами dreckig lepo dirty drehen huli turn, to drehen wili twist, to drei `ekolu / kolu три треугольника Dreieck huinakolu dreihundert` ekolu haneli триста dreimal `ekolu manawa три раза dreisszigādrehen kanakoluzāngā `umi kūmākolu thirteen Drohung` ōlelo ho`oweliweli угроза drücken (pressen) kaomi press, спинорогу Drückerfisch humuhumunukunukuāpua`a (гавайский.Staatsfisch) (гавайская государственная рыба) Dschungel uluāo`a jungle du `oe you (единственное число) du und ich (wir) kāua вы и я (мы) Duft` a`ala Fragrance duftend `a`ala ароматный duftend (мягкий, angenehm) onaona ароматный (мягкий, приятный) dumm hūpō stupid dunkel pō`ele`ele dark dunkelblau uliuli dark blue / также: коричневый 🙁 Dunkelheit pō`ele`ele dark dünn (Человек) wīwī thin (человек) durchbohren hou bore, to Durchfall palahī diarrhea durchschnittlich waena средний / средний Dürre wā malo`o засуха Durst утолить жажду Durst haben сделать wai испытывать жажду, durstig сделать wai жаждущим Dusche kililau душ duschen `au`au kililau принять душ, душевая кабина Duschkabilau ke`ena Душевые занавески Duschvorhang pale kililau Dutzend kākini dozen Ebbe kai emi / kai make / kai malo`o low tide / ebb Ebene / Flachland kula plain (имя существительное) Eber pua`a kāne кабан echt oia`i`o подлинный / истинный Ecke kihi corner ( снаружи) Ecke kū`ono угол (внутри) Edelstein pōhaku makamae gem / драгоценный камень Ehe male `ana брак Ehebr уч moekolohe прелюбодеяние Ehefrau wahine жена 12 (А. Герстнер)

13 Ehemann kāne муж ehren ho’hanohano honor, to ehrenvoll hanohano достопочтенный эрлих купоно честный Ei hua egg Ei, hartgekochtes hua mo`a loa яйцо вкрутую Ei, weichgekochtes hua mo`a hapa яйцо всмятку Eichhörla `ohiki oath Eidechse mo`o lizard Eifersucht lili jealousy Eimer pākeke bucket ein he a (article) ein paar Worte pa`a hua`ōlelo несколько слов Einbruchdiebstahl wāwahi hale burglary eine Milliarde piliona один миллиард eine Million легко / просто Eingang komo `ana вход Eingang puka вход (дверь) einheimisch kama`āina уроженец Einheimischer kama`āina уроженец Гавайев / местный, постоянный житель einhundert / hundert haneli сто / сто einige kekahi some Einkaufen gehen kū’ai hele пойти по магазинам, в торговый центр Einkaufszentrum kikowaena kū`ai Einkommen kālā loa`a mai доход einladen kono пригласить, в Einladung kono приглашение Einladung (schriftlich) palapala kono приглашение (письменное) einmal ig (unvergleichlich) lua `ole unique eins` ekahi / kahi one einschalten ho`ā включить, к Einsiedlerkrebs unauna отшельник einsteigen` e`e get on, eintausend / tausend kaukani одна тысяча / тысяча Eintopf kū stewähnchentopf, — моа ку куриное тушеное мясо Eintopf, Rinder- pipi kū тушеное мясо из говядины einunddreissig kanakolu kūmākahi 31 einundzwanzig iwakālua kūmākahi 21 Einwanderer / Immigrant e`e moku immigrant Eisimatiis `Eisimigrant e`e moku immigrant Eisimatiis aepsión e`e кафе-мороженое ai kalima Eisen hao iron Eisvogel pakūka`ā Kingfisher 13 (A.Герстнер)

14 Eiter palahēhē pus День выборов (Feiertag im ноябрь) Lā Koho День выборов Elefant `elepane elephant Elektrizität uila электричество Elektroherd kapuahi uila электрическая плита elf` umi kūmākahi eleven Ellbogen ku`eku`e lima uilakua parent Eltern nāte māte -adresse wahi noho leka uila address Empfang (auf Einladung) кипа ана прием (ужин и т. д.)) Ende pau `ana end (имя существительное) enganliegend (Kleid) pili pono обтягивающее (хорошо подходит) Engel` ānela angel enger Freund hoa pili close friend England Pelekane England englisch Pelekane Английский (прил.) Englisch (Sprache) `ōlelo Pelekane Английский (язык) Enkel / Enkelkind mo`opuna внук Enkelsohn mo`opuna kāne внук Enkeltochter mo`opuna wahine внучка Ente kakā duck Entertainer mea ho`ohau`oli конферансье entkommen pakele escape, to entscheiden holo manantsichuldé mihi извиняюсь, Entschuldigung E kala mai ia`u Извините! Entschuldigung! E kala mai! Извиняюсь! enttäuscht hoka разочаровал Epidemie ma`i ahulau epidemic er / sie / es ia он / она / it erben или унаследовал, to erbrechen, sich lau`i vomit, к Erbschaft или наследованию Erbse pī pea Erdbeben` ola`i землетрясение Erdbe` земляника Erde (Erdboden) lepo earth (почва / грязь) Erde (Welt) `āina Earth Erde (Welt) honua Earth Erdnussbutter pīnekipaka арахисовое масло Erdofen imu земляная печь Erfahrung` īke experience erfreulich `olu`olu приятный Erfrischung mea` освежающий напиток , sich hā`awipio капитуляция, Эргебнис надеюсь, результат 14 (А.Герстнер)

15 ergreifen hopu seize, to erhalten (bekommen) loa`a mai получить, to erholen, sich ola hou выздороветь, to Erholung maha отдых / облегчение erinnern ho`omana`o mai напомнить, чтобы erinnern (sich erinnern an) ho`omana `помните, в Erkältung anu простуду (болезнь) erkennen ho`omaopopo признать, erklären wehewehe объяснить, Erlaubnis` ae разрешение ermitteln kolokolo исследовать, ernennen ho`okohu назначить, ernst kūo`o серьезный Ernte loa`a ernten `ohi урожай, to erschöpft mālo`elo`e усталый erschöpft pauaho измученный erstaunlich kupanaha удивительный / удивительный erstaunt pū`iwa удивленный / удивленный erste / erster / zuerst mua first Erste Klasse (Flugz.) paukū papa `akahi First Class (в самолете) erstechen hou stab, чтобы ersticken` umi задохнуться, ersticken pu`ua choke, к Erwachsener kanaka makua, взрослому erwürgen` umi задушить, to es (auch: er, sie) ia it ( также: он, она) Es ist (klein / ein Hund) He It is (маленькая / собака) Es ist heiss! Nui ka wela! Жарко! Es tut mir leid! E kala mai ia`u! Мне очень жаль! Esel kēkake donkey essen `ai eat, to Essen mea`ai food Essen, chinesisches mea`ai Pākē Китайская еда Essen, hawaiianisches mea`ai Hawai`i Гавайская кухня Эссен, italienisches mea`ai` Īkālia Итальянская кухня Essen, mexikanisches mea`ai Mekiko Мексиканская кухня Уксус Essig pinika Esstisch papa `aina обеденный стол Esszimmer lumi` aina столовая Etage, mittlere papa wanea этаж посередине Etage, верхний этаж obere papa luna, этаж Etage, нижний этаж untere papa lalo Etikett lepili label euer (2 Pers. ) kā` olua your (2 человека) euer (3 und mehr Pers.) kā` oukou your (3 или более человек) Eukalyptus palepiwa eucalyptus Eule pueo owl Europa `Eulopa Europe 15 (A. Gerstner)

16 Europäer / europäisch `Eulopa European Euter ū вымя Experte kahuna expert explodieren pahū взорваться, на Exponat hō`ike`ike выставку Fabrik hale lana factory Faden lopi thread (пряжа) Fahne hae flag Fahnenmast pahu hae flagpole fahlihare mok , в (автомобиль) Fahrer kalaiwa driver Fahrplan papa ho`ike / papa kuhikuhi / расписание папа манава Fahrrad ka`a hehi wāwae / ka`a paikikala / велосипед paikikala Fahrzeug ka`a vehicle Falle `umi`i / pahele trap fallen ) hā`ule fall, to (object) faltig (Regen) ho`ohelele`i fall, to (rain) fallenlassen hā`ule drop, to (позволить упасть) falsch hewa неправильно упавшая складка пелу, to faltig / verrunzelt minomino морщинистая Familie `ohana family Familienname inoa` ohana family name fangen hopu catch, to Farbe waiho`olu`u color / color Farbe (zum Anstreichen) pena paint färben waiho`olu`u dye, to Farn kupukupu fern Fass pahu bar (контейнер) быстро `ane`ane почти Fastenzeit kalema lent faul moloā lazy Faust pu`u lima fist Februar P epeluali Февраль Feder (auch: Wolle, Pelz) hulu перо Federkranz lei hulu венок из перьев Fehler hala / hewa ошибка / ошибка / ошибка Feier ho`olaule`a празднование Feierabend pau hana время после работы feiern ho`olaule`a праздновать, чтобы Feiertag Lānui holiday Feige piku fig Feigling maka`u wale трус Feind `враги врага 16 (А.Герстнер)

17 Feind hoa paio враг Поле Feld kula Felsen pōhaku рок / большой камень Felsen (множественное число) nā pōhaku rocks Fenster pukaaniani window Fensterplatz noho pukuaniani сиденье у окна Ferien Lanui праздники / каникулы fern mamao far Fernbedienung kia pihi remote control Fernānāhrā i ka kīwī смотрю телевизор, чтобы Fernseher kīwī TV Ferse ku`eku`e wāwae heel (ноги) fertig / bedet pau done / completed fertig / bereit mākaukau ready fest pa`a firm (solid) Fest (essen) lū`au feast Festland` āina nui материк Festland der U. SA loko, материк (США) Festnahme hopu арестовывать festnehmen hopu arrest, to Festung pāpū fortress fett (Person / Tier / Essen) momona fat (человек, животное, еда) feucht pa`ū / pulu wet Feuer ahi fire feuerfest pale ahi fireproof Feuerwache hale kinai ahi fire station Feuerwehrauto ka`a kinai ahi fire engine Feuerwehrmann kane ahi firefighter Feuerwerkskörper pahūpahū firecracker Fichte pila fir Fieber piwa fever Figur (Körper) кинофигурка (тело) Film ki`i` oni`oni ) pepa pa`i ki`i film (фотография) Filz mānoanoa чувствовал finden loa`a find, to Finger manamana lima finger Fingernagel miki`ao fingernail Finne / finnisch Pinilana Finn / Finnish Finnland Pinilana Finland Fire! Ахи! Огонь! Fisch i`a fish fischen lawai`a fish, to fischen (mit Schleppnetz), рыба hukilau с неводом, рыболову Fischer lawai`a Fischernetz` upena рыболовная сеть Fischhaken makau рыболовный крючок Fischschuppe unahi scale (рыба) 17 (A.Герстнер)

18 Fischstäbchen manamana i`a fish stick flach (eben, platt) pālahalaha flat Flagge hae flag Flamingo manu palamiko flamingo Flamme lapa ahi flame Flamme ula flame Flasche `ōmole bottle Flaschenöffner mea we plahe` ōmole бутылка открывалка, открывалка для бутылочек to / braid, to Fleck / fleckig окраска коху / окрашенная Fledermaus `ōpe`ape`a bat Fleisch` i`o мясо / плоть Fliege (am Hemd) lei `a`i pewa bowtie Fliege (Insekt) pōnalo / nalo fly (насекомое ) fliegen lele fly, к Fliegender Fisch mālolo летучая рыба Fliegengitter uea makika fly screen Fliegenschnäpper (Vogel) `elepaio flycatcher (птица) fließen kahe flow, к Flitterwochen mahina meli honeymoon Floh` uku lele flea` Floh `uku lele flea` Florist puale flūra aulana raft Flosse lā fin Flöte `ohe flute Flotte` au moku fleet fluchen kūamuamu curse, to Flucht pakele escape flüchten pakele escape, to flüchten (vor Gefahr)` auhe`e беги, чтобы (от опасности) Flug lele flight Flugbelegleiter kuene сопровождающий Flügel (Vogel / Flugzeug) ` ēheu wing Fluggesellschaft hui mokulele авиакомпания Flughafen kahua ho`olulu mokulele airport Flugzeug mokulele самолет / самолет Fluss kahawai river flüstern hāwanawana шепот, к Flut kai nui прилив Flut kai` pihale high tide Tsunwai Flut e`e приливная волна Fohlen lio keiki жеребенок / жеребенок folgen hahai следуйте, к Фоли (ф. Overheadprojektor) māliko foltern ho`omāino пытка, to Fortschritt holomua progress прозрачность (для проектора) 18 (А. Герстнер)

19 Фото ki`i photography Fotograf pa`i ki`i фотограф fotografieren pa`i ki`i сфотографировать, Фотоладен хале куай ки фотодилер / фотоателье Fracht ukana грузовые / грузовые Frachter moku lawe ukana грузовые суда Frage nīnau вопрос Frage stellen nīnau задать вопрос, для Fragebogen palapala ninaninau опросник fragen nīnau задать, для Frankreich Palani France Franzose Palani француз französisch Palani Французский Frau wahine woman Frau, alte luahine old woman frech kolohe naughty frei (Hotelzimmer u.ä.) hakahaka vacant frei (Человек) kū`oko`a free (состояние / лицо) frei (Zeit / leer) ka`awale free (не занято) Freiheit kū`oko`a свобода / свобода freilassen ku`u освободить, чтобы Freitag Pō`alima Friday Freizeit ka`awale свободное время Fremder kanaka`e незнакомец Fremder malihini незнакомец (новичок) Freund hoaloha друг Freund, enger hoa pili близкий друг Freund, intimer makamaka близкий друг freundlich launa Friend Freundschaft (enge) pilialoha дружба Frieden maluhia peace Friedhof pā ilina cemetery / graveyard frisch hou fresh Friseur (Herrenfriseur) kanaka` ako lauoho barber Frohe Feiertage Hau`oli Lanui Happy Holidays Frohe Ostern Hau`oli Pakoa Happy Easter Frohe Weihnachten und ein Mele Kalikimaka me ka Merry Neues Jahr Hau`oli makahiki Hou С Новым годом, Frohe Weihnachten! Мел Каликимака С Рождеством! Frohes Neues Jahr Hau`oli Makahiki Hou С Новым годом Frohes Thanksgiving Hau`oli Lā Ho`omaika`i С Днем благодарения fröhlich hau`oli / hoihoi happy Frosch poloka frog Frucht hua`ai fruit, the Fruchtsaft wai hua` ai фруктовый сок früh miki `ala early Frühling kupulau весна (сезон) frühmorgens kakahiaka nui рано утром 19 (А.Герстнер)

20 Frühstück `aina kakahiaka breakfast Frühstück machen hana i ka` aina kakahiaka приготовить завтрак, чтобы Fühl` Dich wie zuhause! E ho`okama `āina Почувствуйте себя как дома! fühlen `ike / lohe feel, фюреру alaka`i гид Führerschein laikini kalaiwa ka`a водительские права Fundament (Haus) kahua foundation (дома) fünf` elima / lima five fünfhundert `elima haneli пятьсот fünfundzwanzig kūmāluma -five fünfzehn `umi kūmālima пятнадцать fünfzig kanalima пятьдесят für na / no для für immer mau loa forever furchtlos maka`u` оле бесстрашный Fürwort (Pronomen) paniinoa местоимение Fuss wāwae foot Fussabdruckle kapua’i wāwābo footprint of floor Fussgänger kanaka hele wāwae пешеход Габель `ō вилка (есть) gähnen hāmama yawn, to Gallone (3,79 литра) kālani gallon Gang (im Flugzeug) kahi hele mawaena onā noho проход (в самолете) Gansänsekala goose Garage hale ka`a garage Garn lopi пряжа (нить) Garnele `ōpae креветка Garten māla garden Gartenstuhl noho mau`u садовый стул Gasherd kapuahi ea газовая плита Gassi gehen hele wāwae i ka` īlio вывести собаку на прогулку Gast horeunds guest Gastf `okipa hos Pentality Gastgeber mea ho`okipa host Gatte / Gattin `epukane супруга gebären hānau иметь ребенка, чтобы gebären / zur Welt приносить ханау рожать, в матку Gebärmutter pū`ao Gebäude hale building geben hā`awi give, в Gebiet (Distrikt)` āpana zone / District gebogen kikiwi bent geboren werden hānau` ia beborn, to gebraten (am Spieß) hulihuli grill or roast on a spit gebrauchen ho`ohana use, to gebrochen / zerbrochen poloke broken Gebühr uku fee 20 (A. Герстнер)

21 Гебурт-ханау, родившаяся Geburtsland `āina hānau страна рождения Geburtsort one hanau место рождения (город) Geburtsort (Geburtsland)` āina hānau место рождения (страна) Geburtsort (Geburtsstadt) one hanau место рождения (город) Geburtstauunde рожд. сертификат Gedanke mana`o Think Geduld ahonui / ho`omanawanui терпение geehrt hanohano почитаемый / достойный Gefahr mea pō`ino опасность Gefangener pio заключенный / пленник Gefängnis hale pa`ahao тюрьма / тюрьма Geflügel / Federviefrierena hanohano заморозить, чтобы Gefierschrank pahu ho`opa`ai ка хау морозильник gefroren pa`ahau замороженный gegen kū`ē против Gegner hoa paio оппонент Geh nicht! Май привет! Не уходи! / Не уходи! Geh weg! Hele aku! Уходите! Gehalt uku hana зарплата geheim mea huna secret (прилаг.) Geheimdienst` oihana kiu секретная служба Geheimnis huna secret gehen hele go, to gehen (laufen) hele wāwae walk, to gehen lassen / freilassen ho`oku`u release, to gehen lassen / loslassen leikō let go, к Gehirn lolo brain Gehsteig ala hele wāwae тротуар Gehstock ko`oko`o трость Geige waiolina скрипка Geist lapu ghost gekocht mo`a приготовлено Gelände kahua Ground (для кемпинга и т. д.) / site gelb melemele yellow Geld kālā / moni money Geldbörse `eke kālā wallot Geldmittel kālā Geldmittel kālā uku ho`opa`i fine (имя существительное) Gelee kele jam / jelly Gelenk ku`ina Joint geliebt milimili любимый / любимый geliebter Freund hoaloha любимый друг gemein mākonā mean (плохой) genau pono`i точно genießen luana Enjoy, to 21 (A.Gerstner)

22 Джентльмен keonimana джентльмен Джентльмен: sich wie ein benehmen ho`okeonimana джентльмен: веди себя как genug lawa достаточно Geografie ho`ike honua geography Gepäck ukana багаж / багаж gepunktet kikokiko dotted gerade (Nase Straight ua) polo Lärm) kani звук (или: шум) Gerechtigkeit kaulike Justice Gericht (Эссен) pā блюдо Gericht (Эссен) pā`ina food Gericht (gesetzl. ) `Aha суд (юридический) Gericht (юридический)` aha суд (юридический) Gerichtsgebäude hale ho `okolokolo здание суда Gerichtsverfahren ho`okolokolo судебное разбирательство (в суде) Gerichtsverfahren ho`opi`i судебное разбирательство (в суде) `A` ole pilikia Добро пожаловать! / Без проблем! Герн Хабен Малама заботится об этом., в Gerste palaoa huluhulu ячмень Gesäß / Po lemu ягодицы Geschäft hale kū`ai магазин / магазин Geschenk makana gift Geschichte (Erzählung) mo`olele story Geschirr abwaschen holoi pā do the посуду, полотенце для посуды Geschirrschīkini / Sex ai половой акт geschlossen pa`a closed Geschwür pūhā язва Gesetz kānāwai law Gesicht helehelena face Gesicht (auch: Auge) maka face (также: глаз) Gesicht waschen holoi maka мыть лицо, Gestank (auhperstarkuer K) неприятный запах (также от людей) gestern i nehinei / nehinei вчера gestreift `oni`oni`o полосатый gestreift kahakaha полосатый gesund ola / olakino maika`i здоровый gesund und kräftig ahuahu здоровый и энергичный Gesundheit olakino health Getränk Mea inuhru напиток / напиток пистолет Gewehr pū laipala винтовка Gewicht kaumaha вес gewinnen lanakila win, до 22 (A.Gerstner)

23 gewöhnt sein an etwas ma`a be used to sth. Gezeiten (мн.) Kai tides gießen ninini pour, to Gift (Insekten ua) lā`au сделать яд Gipfel po`o / wēkiu summit Giraffe kilape giraffe Gitarre kīkā guitar Gitarre spielen ho`okani kīkā играть на гитаре, to Gitterbett (Babybett) moe pēpē кроватка glänzend hinuhinu блестящий / полированный Glas (Материал) aniani glass glatt pahe`e гладкий (ровный) Glatze / glatzköpfig `ōhule лысая голова / лысый Glaube (Vertrauen) paulele вера (доверие) glauben piliwi верят, to Glautrau / trust gleiche / gleicher like same Glück laki maika`i удачи glücklich hau`oli happy Glühbirne aniani kukui uila Bulb Glühwürmchen nalo `ui`uiki firefly Gold kula gold Goldfisch i`a` ula`ula goldfish Gorilla kolanbe gorilla Gorilla `ūnihipule богомол (насекомое) Gouverneur kia`āina губернатор Grab lua kupapa`u grave graben` eli dig, to Graben (Kanal) `auwai trench (channel) Grabstätte lua kupapa`u tomb Grammatik pili` leau` Grammar Grashüpfer `ūhini Gratis Manaw кузнечик ale`a бесплатно / бесплатно бесплатно manuahi бесплатно / бесплатно Благодарность! Ho`omaika`i! Поздравляю! gratulieren ho`omaika`i поздравляю, to grau `āhinahina серый / серый grausam loko` ino жестокий Grenze palena border Grenze (Rand / Kante) nihi border (край) Гриль hao hakahaka / hao manamana grill Grille `ūhini cricket (насекомое) grillen kō `ala барбекю, to Grippe palū flu / influenza groß nui big / large groß (Körpergröße) лолоа высокий (человек) 23 (A. Gerstner)

24 Großbuchstabe ma`aka заглавная буква Größe nui размер Großeltern nā kūpuna бабушка и дедушка Großelternteil kupuna дедушка и бабушка größer nui loa больше / больше Großhandel kū`ai nui оптом Großmutter kupuna wahine бабушка Großnávater kupuna бабушка Großnu gānu gārubevater kupuna `ōma`oma`o green Grund (Ursache) kumu reason Gruppe pū`ulu group Grüße aloha с уважением / приветствием Gummi laholio rubber Gurke ka`ukama огурец Gürtel kuapo belt gut maika`i good Gut gemacht! Miki`oi! Отличная работа! gut riechen / duften `a`ala приятно пахнет Gut, und Dir? maika`i a` o` oe? Хорошо, а Вы? gutaussehend nohea красивый gutaussehend u`i красивый Gute Besserung! E ola! Поскорее поправляйся! Gute Reise! Ka huaka`i maika`i! Удачной поездки! Guten Abend Aloha ahiahi Добрый вечер, Гутен Морген! Алоха Какахиака Доброе утро! Guten Tag (Nachmittags) Aloha `auinalā Добрый день Haar (am Körper) huluhulu волосы на теле / ​​лобковые волосы Haarband apo po`o лента для волос Haarbürste palaki lauoho расческа для волос Haare (Kopf-) волосы lauoho (на голове) Haare (Körper-) huluhulu волосы (на теле) Haare bürsten palaki lauoho расчесать волосы, Haare kämmen kahi lauoho расчесать волосы, Haargel palaholo lauoho гель для волос Haarklammer `ūmi`i lauoho заколка для волос Haarschnitt` oki i ka lauoho haircut Haarschuppandru kē Заколка для волос lauoho из сосны из Haarspange / заколка haben keine Übersetzung! / нет эквивалента на гавайском! есть, к Habicht` io hawk Hafen awa kū moku / awa port / harbour Hagel huahekili hail Hahn moa kāne cock / rooster Hähnchen moa chicken Hahnenkampf hakakā-a-moa cockfight Hai man shark Haken kui lā`au peg 24 (A.Gerstner)

25 Haken lou hook halb hapalua half Hälfte hapa half (имя существительное) Hallo aloha! привет Хэллоуин Lā Heleuī Halloween Halloween: Fröhliches Halloween! Hau`oli Lā Heleuī Happy Halloween Hals` ā`ī neck Halskette (auch aus Blumen) lei ожерелье Halskette (aus Gold) lei kula колье (золотое) Halskette (aus Silber) lei kālā ke`oke`o ожерелье (серебряное) halten pa `a hold, to Hammer hāmale hammer Hammerhai manō kihikihi hammerhead shark Hand lima hand Handel` oihana kālepa commerce / trade handeln (Ware) hailawe trade, to Handelsschiff moku kālepa trade ship Handfläche poho lima ладонь руки Handgelenkänderāler kālepa wrist `ūpiki lima наручники Handschuh mikilima glove Handtasche` eke pa`a lima сумочка Handtuch kāwele полотенце Handtuchablage kaola kāwele вешалка для полотенец Handy kelepona lawelima сотовый телефон Hängematte moelewa гамак Harpune hāpuna hapuna harpoon hart` сваренное вкрутую Hase lāpaki rabbit / hare hassen mana`o ino hate, to hässlich pupuka ugly Haufen ahu pile / heap Haufen paila pile Häuptling / Anführer ali`i Chief Hauptniederlassung kikowaena штаб-квартира (compa ny) Hauptquartier kikowaena штаб-квартира Hauptstadt kapikala столица (город) Hauptstrasse alaloa main street Hauptwort (Substantiv) ha`iiona имя существительное Haus hale house Haus putzen ho`oma `ema`ei ka hale clean the house, to Hausaufgabe ho`awina i домашнее задание Hausfrau wahine o ka hale housewife Hausmeister mālama hale housekeeper Haut (auch von Tier) `ili skin / hide 25 (A. Gerstner)

26 Hautpilzerkrankung kane грибок кожное заболевание Hawaiianische Inseln (all) Гавайи Nei Гавайские острова (все) hawaiianische Sprache `ōlelo Hawai`i Гавайский язык Hawaiianischer König ali`i Гавайские короли / роялти heben / anheben hāpa , в / поднять, в Hecke pā la`alā`au hedge heilen ho`la cure, to heilen (Wunde) kōhi heal, (рана) heilig hemolele Holy Heilig (verboten) kapu sacred (запрещено) Heiligabend Ahiahi Kalikimaka Сочельник Heilung Lapa`au исцеление Heim home home Heimatland one hānau место рождения heimgehen ho`i go home / return home heiraten мужчина жениться, heiser hano hoarse heiss wela hot heiss und schwül ikiiki горячий и знойный Heizkörper kapuahi обогреватель Held me`e hero helfen kōkua help, к черту `lino /` alohi bright ад wie der Mond kōnane ярко как луна Helm mahiole шлем Hemd kalaka / pālule shirt Hengst lio laho жеребец Henkel (Griff) `au handle (хватка) Henne moa wahine hen Herbst Hā`ule lau осень / осень Стадо капуахи печь hereinkommen / eintreten ho`okomo / komo enter, to / come in, to Hering (Zelt) nā pine hale pe`a herring (для палатки) Herr XY (veraltet) Mī XY Mr.XY (старый термин) Herrscher mō`ί правитель herumreisen ka`apuni путешествие вокруг, в hervorragend kilohana отлично Herz pu`uwai heart Heu mau`u malo`o hay Heuschrecke `ūhini locust heute kēia lā сегодня Heute ist Sonntag` O ka Lāpule Сегодня воскресенье heute nacht kēia pō сегодня вечером Hibiscus tiliaceus hau hibiscus tiliaceus Hibiskus aloalo hibiscus Hibiskusblüte pua aloalo цветок гибискуса hier `ane`i / ma` ane`i здесь Highheels nā hila `auli`i high heels! Kōkua mai! Помоги мне! 26 (А. Герстнер)

27 Hilfe kōkua help Hilfe! Кокуа! Помощь! Himbeere `ākala raspberry Himmel lani / lewa sky / heaven himmlisch lani небесный hinaufgehen pi`i идти вверх, к Hindernis` ālaina препятствие hineingehen komo go in, to / enter, to hinlegen, sich moe ложиться, to hinstellen kau put, to hinten надежда в спину hinter я надеюсь (o) позади Hinterhalt hālua засада Hirse mileka просо Hirte kahu pipi пастух Hitze wela heat hoch luna high hoch (Hügel etc. ) ki`eki`e high hochmütig ha`aheo haughty Hochzeit male `ana wedding Hochzeitsempfang` aha`aina мужской свадебный прием Hochzeitsfeier `aha`aina мужской свадебный пир poho hollow Höhle ana cave holen ki`i get, to / fetch, to Hölle kehena hell Holz lā`au wood Holzbock` uku hipa tick Holzkohle nānahu charcoal homosexuell māhū гомосексуалист Honig meli honey Hör ‘auf! Уоки! Прекрати! hören lohe Hear, to Horizont hālāwai horizon Hose lole wāwae брюки / брюки Hose (Freizeit-) lole wāwae slacks Hospital haukapila hospital Hotel hōkele hotel hübsch nani pretty Hüfte kīkala hip Hügel pu`u hill Hühnchen moa курица Hüh-moa-hula -Reifen apo hula hula loop Хула-Лерер куму хула хула учитель Хула-Труппе халау хула труппа 27 (А.Gerstner)

28 Hummer ula lobster humpeln (auch: lahm) `o`opa limp, to (также: lame) Hund` īlio dog Hunger haben / hungrig sein pōloli be голодный, to Hungersnot wī голодный голод pōloli голодный хриплый куну кашель to Hut pāpale hat Hütte hale pili / hale u`uke hut / коттедж Hüttenkäse waiūhakuhaku творожные сыры Hymne hīmeni гимн ich au I ich auch` o wau kekahi me too Ich bin hungrig Ua pōloli au I`m Hungry Ich gehei n i ana au Я иду домой Ich heisse `O ko`u inoa Меня зовут Ich komme / Ich werde kommen E hele mai ana au Я иду / Я приду Ich liebe Dich Aloha au ia` oe Я люблю тебя Ich liebe Дич! Aloha au wau īa ōe Я люблю тебя! Ich vermisse Dich Ha`o iā` oe Я скучаю по тебе Ich verstehe maopopo ia`u Я понимаю Ich verstehe nicht Maopopo ia`ua`oe Я не понимаю Ich wohne в Noho au i Я живу в Idee mana`o idea identifizieren hō `oia (ike maka) идентифицировать, идентифицировать ho`omaopopo идентифицировать, идиоту kamipulu idiot Idiot lōlō idiot Idol ki`i akua idol Ihr (2 Personen)` olua you (2 человека) Ihr (3 und mehr Personen) `oukou you (3 и более чел.) ihr (owniv) kano / kāna her im Ausland ma ka `āina` ē за границей im Haus (innerhalb vom Haus) ma loko ka hale внутри дома Imbiss / Snack `ai māmā snack Imbissstube hale` aina snackbar imitieren / nachmachen ho`opili подражать, погружать мау всегда в i loko внутри (из) в hinein i loko o в in der Nähe von kokoke рядом с Liebe Me ke aloha In love / С любовью in undendlicher Liebe Me ke aloha pau`ole С бесконечной любовью в Bett gehen moe, ложись спать, к информации hō`ike information Ingenieur wilikī инженер Ingwer `awapuhi ginger 28 (A. Герстнер)

29 Inland ho`opa `ahao inprison, to Inhaltsverzeichnis papa kuhikuhi Оглавление Посвященияritual komo pae церемония посвящения Injektion pahu kui инъекция Внутренний uka внутренний мир inmitten waena среди / среди innen loko внутри Inäselhrliche (опасно) `ailana / moku / mokupuni island Inselgruppe pae` āina archipelago Inselkette pae `āina цепочка островов Inseln pae` āina Islands Inseln Hawaiis Kō Hawai`i Pae `ina Гавайские острова Installateur палама водопроводчик умный акамай / na`auūū kamaʻilio интервью Ire `Ilelani Irishman irisch` Ilelani Irish Irland `Ilelani Ireland Italien Ikalia Italy Italiener / italienisch Ikalia Italian ja` ae yes Ja (flapsige Variante) `Ē Yeah Jade pounamu jade Jagaguhaid (Verfolgungsuar hi ягуар Яр макахики год Jahreszeit kau сезон jährlich makahiki Annual J akobsmuschel pepeiao паломный гребешок Jalousie pukaaniani `ōlepe blind (on window) jammern uē lament, to Januar` Ianuali January Japan `ina Kepanī Japane Japaner / japanisch Kepanī Japanese Jasmin pίkake jasmine Jeans (choadenā pkake jasmine Jeans (шланг)` джинсовый джинс каждый день jeder pau āpau все jeder… / jede … / jedes āpau каждый jemanden vorstellen ho`alauna представьте кого-нибудь, jenes (bei Dir) kēnā тот (рядом с адресатом) jenes (da hinten) kēlā тот (там сзади) jetzt `ānō / i kēia manawa now Joggingpfad ala holo running path Journalist kākau / haku `ōlelo journalist 29 (A. Gerstner)

30 Jubiläum / Jahrestag lā ho`omana`o годовщина jucken ho`omane`o itch, to Jucken mane`o itch Juli Iulai July jung `opio /` opiopio young Junge keiki kāne / (poi) boy junge Frau wahine `ōpio young woman junger Mann kāne` pio молодой человек Juni Iune Джун Джури (Герихт) киуле джури Kabeljau pakaliao codet coffee Käfer ane be Kaffeekanne ipu kope кофейник Käfig pahu holoholona cage Kai uapo wharf Kakao kōkō какао Kakerlake `elelū таракан Kaktus pānini кактус Kalb pipi keiki теленок Kalender` алеманака календарь Kalifornien Kaleponi Калифорния Kalmar kk adan (холодный калмэдэй) ) Lā Kamehameha Kamehameha Day Kamel kāmelo camel Kamera pahupa `iki`i camera Камин капуахи камин Kamm kahi гребешок Kampf hakakā / kaua paio борьба / борьба Kampf (Ringen, Boxen u. ä.) mokomoko fight (рукопашный бой) kämpfen hakakā fight, to Kanada / Kanadier Kanada Canada / Canadian Kanal (auch: Graben) `auwai canal (также: траншея) pika jug Kante nihi edge Kanu wa`a canoe Kap lae cape Kapital kumu waiwai capital (деньги) Kapitän kāpena captain Kapitel mokuna chapter Kappe kapu cap Karfreitag Pō`alima Maika`i Страстная пятница kariert papamū checkered (узор) Karotte картофель кахики 30 (A.Gerstner)

31 Kartoffelbrei `uala kahiki ho`owali` ia картофельное пюре Карусель lio lā`au карусель Käse waiūpa`a сыр Kassettenrekorder mīkini ho`opa`a leo кассетный магнитофон Kassierer mea `ohi kālā cashier каталог mea kū`ai Katze pōpoki cat Katze füttern hānai i ka pōpoki кормить кошку, kauen nau chew, kauf mea kū`ai купить kaufen kū`ai купить, kaufen kū`ai mai купить, kaufhaus hale kū`ai Нуи универмаг Каугумми каму жевательная резинка / жевательная резинка Кехле пуу горло керен пулуми подметать, Кейн проблема! `a`ole pilikia Нет проблем! Keks mea`ono kuki cookie Kellner kuene официант Kerze ihoiho свеча Kerzennussbaum (Staatsbaum) kukui candlenut дерево (государственное дерево) Kessel kikila чайник Ketchup kai `ōhi`a lomi ketchup Kette kaula hao chain Kiefer ā jaw Kiemen` pihapiha gill Kind keiki child Kinder kamali`i children Kinder keiki kids Kinderbett moe pēpē детская кровать Детский сад kula kamali`i детский сад Kindersitz (Авто) noho ka`a pēpē детское кресло (в машине) Детский стульчик Kinderstuhl noho ki`eki`e (для ребенка) Kindertagesstätte wahi mālama keiki детский сад Kinderzimmer lumi keiki детская спальня Kinn `auwae chin Kino hale ki`i`oni`oni кинотеатр / кинотеатр Kirche hale pule church Kirsche keli cherry Kissen uluna подушка / подушка Kissenbezug pale uluna наволочка kitzeln ho`omane`o Tickle, to kitzlig mane`o щекотка Kläger mea ho`opi`i истец Klang kani sound (шум / музыка) Klappstuhl noho `opi`opi складной стул klar (Wetter) mōakaaka clear (погода) 31 (А.Gerstner)

32 Klarinette kalioneke кларнет Klassenzimmer lumi papa classroom Klatsch holoholo `ōlelo gossip Klatschtante holoholo` ōlelo tattler Klaue miki`ao claw Klavier piano piano Klebstoff kolūle` Kleuidungle dress / lole `Kleuidungle dress / lole kleidung` Kleuidungle dress ili`i little / small klettern pi`i восхождение, к Klettersport pi`i `ana pōhaku горное восхождение Klingel (Tür-) pele pani puka door bell klingen kani sound, к Klippe pali cliff klopfen kīkēkē knock, to klug akamai smart Knie kuli колено knien kukuli на коленях, чтобы Kniestrümpfe nā kākini kuli stockings Knoblauch `aka`akai pilau чеснок Knöchel ku`eku`e wāwae lkle Knochen iwi bone Knopf pihi button Knospe liko bud Knoten (naut. ) mile loa knot Koch mea kuke cook / chef Kochbuch puke kuke cookbook kochen kuke cook, to kochen (in Wasser) paila boil, to köder maunu bait Koffer paiki чемодан Kohl kāpiki капуста Kohle nānahu уголь Kojote kaiokenussu coyote кокоси кокос молоко Kokosnusspudding haupia кокосовый пудинг Kokosnusstorte pai niu кокосовый пирог Kolibri manu hū колибри Kollege hoa hana коллега / сотрудник Komm her! Hele mai! Иди сюда! kommen hele mai приходят, в Kompass pānānā compass Komponist haku mele композитор Кёниг mō`ī король Кёнигин mō`ī wahine queen königlich lani royal Kontoauszug hō`ike panakō выписка из счета 32 (A.Gerstner)

33 Konzert `aha mele concert Kopf po`o head Kopfhörer apo lohe наушники / гарнитура Kopfschmerzen` eha ke po`o headache Кораллен `āko`ako`a кораллы Корея Kōlea Korea Koreaner / koreanisch Kōlea Korean Kormoran cakrantalake Kormoran cakrantalake body korpulent momona loa corpulent korrekt pono right köstlich` ono Delicious Krabbe pāpa`i crab krabbeln / kriechen kolo crawl, to Krabben `ōpae креветки / креветки Kraft mana power Kragen kala collar Krähe alalā crow` Kralleu lio`u `io кран (птица) krank ma`i болезнь / болезнь Krankenhaus haukapila больница Krankenschwester kahu ma`i медсестра Krankenwagen ka`a lawe ma`i скорая помощь Krankheit ma`i болезнь Кранц (Blütenkranz) лей венок из цветов Кратер луа пеле кратер Krawatte lei галстук / галстук / шарф Krawattennadel pine lei алануи кр ossroads / пересечение kriechen (krabbeln) kolo crawl, to Krieg kaua war Krieger koa warrior Kriegsschiff manuā / moku kaua военный корабль / линкор Krimineller kanaka hana kalaima Criminal Krokodil mo`o nui crocodile Krücke crücke krug`oko java kapakahi crooked Küche lumi kuke kitchen Kuchen pa`i palaoa cake Küchentisch pākaukau lumi kuke кухонный стол Kugel (aus Waffe) pōkā pū / pōkā bullet Kugelschreiber peni kila шариковая ручка Kuh pipi wahine cow 33 (A.Gerstner)

34 kühl `olu`olu / hu`ihu`i cool / chilly Kühlschrank pahu hau холодильник Kummer kaumaha grief Kunde mea kū`ai mai клиент Kunst hana no`eau art Kürbis pala`ai тыква Kürbistorte pai pala` pie Kurier `elele посланник / курьер Kurve kālawa curve kurz mū`ekeke`i / pōkole short Kuss honi kiss küssen honi kiss, to Küste kapakai coast Küstenwache kia`i kai береговая охрана труда ke`ena` imi na`auao лаборатория День труда ( Feiertag im Sept. ) Lā Limahana Labour Day lächeln mino`aka улыбка, lachen `aka`aka смех, Lachs kāmano, загруженный лососем (Waffe), загрузка ho`opiha, (ружье) Laden / Geschäft hale kū`ai store / shop Lagune kai kohola / loko kai lagoon lahm (auch: humpeln) `o`opa lame (также: хромать) Laie laimana layman Lamm hipa keiki lamb Lammfleisch pua hipa lamb (мясо) Lampe kukui lamp Land` āina country / land Landebahn ala kuleu`u moku`u посадочная полоса landeinwärts mauka внутри страны / в сторону гор landeinwärts uka inland Landkarte palapala `āina map Landwirtschaft` oihana mahi `ai farm lang (Ding) loa / loloa long (thing) lang (zeitlich) lō`ihi long (time) длина lange (für eine lange Zeit) но ка манава l`ihi долгое время lange Strasse alaloa длинная улица lange Zeit manawa lō`ihi долгое время Langkornreis laiki loloa длиннозерный рис langsam lohi медленный langweilig манака скучный Lasso kaula ho`ohei lasso Lastwagen kalaka truck Laterne kukui helep фонарь Laub lau листва Laufschuhe nā kāma`a holo w алкинг обувь 34 (А.Герстнер)

Чем девушки из Беларуси отличаются от русских, украинок? Самые красивые белорусы (28 фото) Белорусские барышни.

белорусов — восточнославянский народ. Всего в мире около 10 миллионов белорусов, из них 7,9 миллиона. На территории Республики Беларусь проживает
человек.

28 место: Анна Шареневич (род. 18 декабря 1985, Брест) — белорусская шахматистка.
Чемпионка Беларуси 2002, 2005, 2007 и 2011 годов. Анна Шареневич входит в топ самых красивых шахматисток.
27 место: Екатерина Вадарова (род. 20.01.1991, старые дороги, Минская область) — белорусская спортсменка,
выступает по кикбоксингу и тайскому боксу. Неоднократный чемпион мира и Европы.
26 место: Ольга Антропова — Мисс Беларусь 2004.
25 место: Яна Супранович — белорусская модель, которая представляла Беларусь на международном конкурсе красоты
miss International / Miss International 2009, где вышла в полуфинал.
24 место: Анжелика Агурбаш (род. 17 мая 1970, Минск) — белорусская певица, актриса, модель и телеведущая. В 1988 году победил первый в Беларуси конкурс красоты «Минская Джуггджуна». В период с 1995 по 2001 год я выступал за Лику Ялинскую (Ялинская — девичье имя певицы). Анжелика Агурбаш представляла Беларусь на конкурсе «Евровидение-2005».
23 Место нахождения: Анна Шарунова (род. 14 октября 1984, Пинск) — белорусская певица.
22 Место: Вероника Антипова — белорусская модель, работающая с модельными агентствами Парижа, Милана, Нью-Йорка.Рост 175 см, параметры фигуры 85-58-86.
21 место: Алина Кравцова — телеведущая. С 2004 года работал ведущим новостей Первого канала Белорусского телевидения. С 2007 по 2011 год был автором и ведущим программы «Люди культуры» (Первый канал, Беларусь). С 2009 по 2012 год — ведущая Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске». С сентября 2012 г. — ведущая программы «Место происшествий» (Пятый канал, Россия).
20 место: Галина Шишкова (род. 4 января 1976 г., Выборг) — белорусская певица.
19 место: Наталья Рябова — белорусская модель, победительница международного конкурса красоты среди
глухих и слабослышащих девушек «Miss Deaf International 2012».
18 место: Екатерина Доманькова-Зингаревич (род. 19 сентября 1988, Минск) — модель из Беларуси, работающая в Европе и США под именем Катя Зингаревич / Katsia Zingarevich. Рост 178 см, параметры фигуры 86-60-90. Доманькова — девичья фамилия, а Зингаревич — фамилия модели после свадьбы с известным российским бизнесменом Антоном Зингаревичем, владельцем английского футбольного клуба «REDING».
17 место: Юлия Скалкович (род. 5 января 1992 г., д. Клейники Брестский район) — Мисс Беларусь 2012.

16 место: Анна Киндрук (род. 26 июня 1988 г., Пинск) — Первая вице-мисс Беларусь-2010.
15 место: Анастасия Пограничник — вторая вице-мисс Беларусь 2012, представляла страну на конкурсе Miss International 2012.
14 место: Александра Герасименя (род. 31 декабря 1985 г., Минск) — белорусская пловчиха, двукратная вице-чемпионка Олимпийские игры 2012 года (50 и 100 метров вольным стилем), обладатель золотых наград чемпионатов мира и Европы, многократный чемпион Unamp (2009, 2011 и 2013).
13 место: Евгения Неронская — белорусская модель, девушка года по версии журнала Maxim (Miss Maxim 2008), финалистка конкурсов Miss Belarus 2006, Miss World University 2007 (титул Miss Photo), Miss Tourism Intercontinental 2010 (3 место).
12 место: Татьяна Давыденко (род. 8 июля 1988 г.) — белорусская модель, обладательница приза зрительских симпатий на конкурсах «Мисс Минск 2011» и «Мисс Беларусь 2012». Рост — 175 см, Параметры фигуры 78-60-90.
11 место: Ольга Хинкова (род. 22 ноября 1986, Витебск) — белорусская модель, Мисс Беларусь 2008.Рост 184 см, параметры фигуры
88-61-92.
10 место: Татьяна Лукашенко — белорусская певица и диджей, бывшая участница группы «Топлесс».
Топлес с подсветкой для журнала «Максим».

9 место: Светлана Владимирова (род. 10.01.1982) — директор «Радио ОНТ» (Беларусь), в недавнем прошлом —
-Радо- и телеведущая, автор телевизионных мюзиклов.
8 место: Екатерина Буйрай (род. 5 ноября 1988 г., Бобруйск) — победительница Международного конкурса красоты
Miss Supraneshnl / Miss Supranational 2012.

7 место: Дарья Домрачева (род. 3 августа 1986 г.) — белорусская биатлонистка, чемпионка мира по биатлону,
бронзовый призер Олимпийских игр 2010 года.
6-е место: Виктория Махота — белорусская модель, занявшая второе место на конкурсе Ford Supermodel 2007 в Нью-Йорке.
5 место: Ольга Фадеева (род. 15 октября 1978, Минск) — белорусская и российская актриса театра и кино. Популярность актрисе принес сериал «Солдаты», в котором она сыграла главную женскую роль сержанта Ирину Дустеву.Среди ее театральных работ — Изольда (Тристан и Изольда), Гермия (спектакль «Сон летней ночью»), Офелия (спектакль «Гамлет»), Жанна д’Арк (Постановка «Жаворонка»).
4 место: Эза Черчер (род.9 мая 1987, Минск) — российская актриса.

3 Расположение: Евгений Катов, более известный благодаря Жене Катаве / Женя Катава — известной белорусской модели, работающей в Европе и США. Рост 177 см, параметры фигуры 82-58-88.
2 место: Анастасия Магонова (род. 31 марта 1985, Солигорск) — белорусская модель, блогер, в прошлом — телеведущая на канале СВТ.Livejournal —

Известно, что самые красивые девушки живут там, где часто проходили войны, были завоевания, а кровь победителей и побежденных смешивалась. В поисках новых красоток он обратил взоры на Беларусь. И составили свой рейтинг самых красивых девушек страны.

Ирина Хануник-Ромбал — Известная телеведущая, актриса, модель. Отлично, имеет 2 высших образования: юрист и журналист. С 12 лет в модельном бизнесе, но в последнее время основным местом работы является столичное телевидение.Работает с полной отдачей, обожает быть в центре событий.

Екатерина Доманькова — юная белорусская Суперкрашавица, выигравшая СУПЕРМОДЕЛЬ МИРА — 2006. С тех пор она блистает на модных подиумах мира, являясь лицом многих известных торговых марок. Недавно попробовала себя и в роли телеведущей.

Саша Павлова — популярная телеведущая и модель, победительница конкурса «Последний богатырь» Голландии, ее любят, обсуждают.Эта шикарная блондинка с умом была на обложке Playboy. Но после успеха за рубежом он все же вернулся на родину.

Кравцова Алина — историк по образованию, популярная телеведущая сначала новостных программ, затем культурно-просветительских, а также конкурсов и песенных фестивалей. Интересуюсь индустрией моды и режиссером. Возможно, вскоре она сможет отлично предстать в новом амплуа.

Анжелика Агурбаш — певица, актриса, модель, телеведущая и просто красавица.Она стала победительницей первого конкурса красоты в Беларуси. Представляет Беларусь на конкурсе Евровидение 2005 года. Спела в финале «Песня года». Записано 11 дисков.

Галина Шишкова — популярная исполнительница, работала с оркестром Финберг, Президентским оркестром Республики Беларусь, затем начала выступать сольно. Получил несколько престижных наград за творческий профессионализм. Записал 2 альбома.

Люкумбер Люкер — Популярный телеведущий.Обладательница различных премий была признана одной из самых красивых и успешных девушек города Минска. Участник экстремальных шоу-программ. Вот уже несколько лет эта красивая девушка желает всем белорусов доброго утра.

Александра Сокол. — Модель, в прошлом спортсменка, футбольный мастер, участница чемпионата Европы среди девушек. Из-за травмы пришлось уйти из спорта. Это заметила солистка группы Хо.

Анна Шаркунова — Популярная певица. Детские увлечения переросли в профессиональную деятельность. Участник и победитель многих песенных фестивалей, а также реалити-шоу.

27 место: (род. 20 января 1991 г., старые дороги, Минская обл.) — белорусский спортсмен, выступающий по кикбоксингу и тайскому боксу. Неоднократный чемпион мира и Европы. Страница «В контакте» — http://vk.com/id41507913

26 место: — Мисс Беларусь 2004.

25 место: — Белорусская модель, представлявшая Беларусь на Международном конкурсе красоты Miss International / Miss International 2009, где вышла в полуфинал.

24 место: (род. 17 мая 1970, Минск) — белорусская певица, актриса, модель и телеведущая. В 1988 году победил первый в Беларуси конкурс красоты «Минская Джуггджуна». В период с 1995 по 2001 год я выступал за Лику Ялинскую (Ялинская — девичье имя певицы). Анжелика Агурбаш представляла Беларусь на конкурсе «Евровидение 2005». Официальный сайт певицы — http://agurbash.ru/

23 Место жительства: (род. 14 октября 1984 г., Пинск) — белорусская певица.Официальный сайт — http://www.sharkunova.com/

22 место: — Белорусская модель, работающая с модельными агентствами Парижа, Милана, Нью-Йорка. Рост 175 см, параметры фигуры 85-58-86.

21 место: — телеведущая. С 2004 года работал ведущим новостей Первого канала Белорусского телевидения. С 2007 по 2011 год был автором и ведущим программы «Люди культуры» (Первый канал, Беларусь). С 2009 по 2012 год — ведущая Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске».С сентября 2012 г. — ведущая программы «Место происшествий» (Пятый канал, Россия).

19 место: — Белорусская модель, победительница Международного конкурса красоты среди глухих и светлых девушек «MISS DEAF INTERNATIONAL 2012».

18 место: (род. 19 сентября 1988, Минск) — модель из Беларуси, работающая в Европе и США под именем Катя Зингаревич / Катя Зингаревич. Рост 178 см, параметры фигуры 86-60-90.Доманькова — девичья фамилия, а Зингаревич — фамилия модели после свадьбы с известным российским бизнесменом Антоном Зингаревичем, владельцем английского футбольного клуба «REDING».

15 место: — Вторая Вице-мисс Беларусь 2012, представляла страну на конкурсе Miss International 2012.

14 место: (род. 31 декабря 1985 г., Минск) — белорусский пловец, двукратный вице-чемпион Олимпийских игр 2012 г. (50 и 100 м вольным стилем), обладатель золотых наград чемпионатов мира и Европы, многократный чемпион мира по плаванию. Unamply (2009, 2011 и 2013).

13 место: — Белорусская модель, девушка года по версии журнала Maxim (Мисс Максим 2008), финалистка конкурсов Мисс Беларусь 2006, Мисс Мира Университет 2007 (титул Мисс Фото), Мисс Туризм Интерконтиненталь 2010 (3 место).

12 место: (род. 8 июля 1988 г.) — белорусская модель, обладательница приза зрительских симпатий в конкурсах «Мисс Минск 2011» и «Мисс Беларусь 2012». Рост 175 см, параметры фигуры 78-60-90. Страница «В контакте» — http: // vk.com / id10

9

11 место: (род. 22 ноября 1986 г., Витебск) — белорусская модель, Мисс Беларусь-2008. Рост 184 см, параметры фигуры 88-61-92.

10 место: — белорусский певец и ди-джей, бывший участник группы «Топлесс». Топлес с подсветкой для журнала «Максим». Страница «В контакте» — http://vk.com/lukashenchik

9 место: (род. 10 января 1982 г.) — директор Радио ОТТ (Беларусь), в недавнем прошлом — радио- и телеведущий, автор телевизионных мюзиклов.

8-е место: — Белорусская модель, занявшая второе место на конкурсе Ford Supermodel 2007 в Нью-Йорке.

7 место: (род. 5 ноября 1988 г., г. Бобруйск) — Победительница Международного конкурса красоты Miss Supraneshnl / Miss Supranational 2012.

6 место: Ольга Фадеева (род. 15 октября 1978, Минск) — белорусская и российская актриса театра и кино. Популярность актрисе принес сериал «Солдаты», в котором она сыграла главную женскую роль сержанта Ирину Дустеву.Среди ее театральных работ — Изольда (перформанс

).

Беларусь — центр Европы и славянского мира. Благодаря этому женщины Беларуси отличаются особой чистой красотой, воплощающей в себе лучшие качества славянской и европейской внешности.

10 место — Котова Евгения

Женя родилась в 1994 году в г. Борисове. Мечта детства стала воплощением. В 15 лет девушка начала заниматься в Модельной студии Сергея Нагорного, своим становлением и первой работой для портфолио, которое оценило американское модельное агентство Al Model Managment.Взяла себе сценический псевдоним — Женя Катава.

Евгений обладает незаурядной внешностью : Зеленые глаза, темные волосы, изящная походка, очаровательный взгляд, именно за это оценили Dolce & Gabbana, Giorgio Armani, Marc Jacobs, Bottega Veneta, Desigual. Девушка активно снимается для журналов, пользуется большой популярностью не только в модельном бизнесе, но и в социальных сетях, где у нее много подписчиков.

9 место — Сабина Лобова

Родители привели в модельный салон девушки Нагорно в 14 лет вместе с младшей сестрой, все ушли из младшей карьеры, так как до параметров доходило намного больше, но Сабина собралась и похудела на 19 кг. По ее словам, помогли правильное питание и нагрузки, после чего к этому обратили больше внимания.

Плюс девушка выучила два языка (английский и французский), что также сыграло не последнюю роль в становлении ее как модели с мировым именем. Сейчас Сабина выступала на показах и показах Moncler Gamme Rouge, Victoria Beckham, Atelier Versace, Jean Paul Gaultier, Giambattista Valli, Gucci и многих других.

8 место — Ятчук Стас

Несмотря на то, что Настя всегда мечтала стать моделью, до 16 лет она даже не думала, что он станет известным в этой сфере на весь мир.Агент модельного салона увидела фото Насти в соцсети и сразу же пригласила ее на кастинг. Свой первый показ Настя провела под псевдонимом Стас в Милане (Prada.) — это был выход на мировой подиум и в известные журналы.

В перерывах между съемками девушка окончила школу, и сейчас активно развивается. Philipp Plein, Barbara Bui, Dolce & Gabbana, Akris, Giorgio Armani, BCBG и многие другие дизайнеры оценили умение пользоваться преимуществами и постоянно приглашаются на свои показы.

7 место — Мартинчик Елизавета

Очень молодая модель, но уже покорившая мировых дизайнеров одежды. Лиза родилась в 2000 году, и в 13 лет решила отправить свои фотографии в модельный салон Нагорного, там их оценили и приняли. В 16 лет девушка уже успела поработать с Elle Girl, Calvin Klein, Shiseido. Лиза до сих пор учится в школе, поэтому не может работать в полную силу, но, несмотря на это, ежегодно заключаются несколько крупных контрактов, поэтому родители, учителя, друзья помогают ей быстро адаптироваться и наверстать упущенное, что ей удалось пропустить во время съемок. и показывает.

6 место — Костачеч Дарья

1997 года рождения, до 15 лет серьезно не относился к модельному бизнесу, считал себя не очень красивым, много времени проводил с мальчиками и отцом. Ее модельные параметры учитывали многие белорусские фотографы, а приглашения на съемку делались постоянно, соглашалась недолго, но все же сорвалась при Натиусе.

Ее съемки попали в модельный салон, с тех пор карьера стала стремительно развиваться. Alexandre De Paris, Armani, Blumarine, Chanel, Elizabetta Franchi и другие дизайнеры приглашены Дарье для участия в своих показах, и она успела закончить школу между работой на подиуме и поступить в университет для дистанционного обучения.

5 место — Наталья Ремарчук

Наташа 1995 года рождения, до окончания института вообще не думала быть моделью : Училась, Дрю, помогала маме и папе с младшим братом, но в один прекрасный момент фотограф ее увидел в метро, ​​что предложили снимать — так ее фото попали в модельное агентство. Перед показом ей предстояло похудеть на 12 кг, а после него ждал триумфальный показ Prada .. Девушка работает на Elie Saab, Calvin Klein, Christian Dior, Alexander McQueen, Givenchy и других модельеров.

4 место — Дягилева Татьяна

В 1991 году Таня появилась в Витебске. Телосложение позволяло ей в свое время заниматься балетом, а потом заняться модельным бизнесом. Сейчас она в статусе супермодели, участвует в таких показах как: Hermes, Alexander McQueen, Prada, Chanel, Dior, Versace. Был лицом брендов компаний Lanvin, Hugo Boss, Christian Dior и других. Неплохой внешний вид и глубокий обзор никого не оставляют равнодушными, поэтому уже несколько лет на пике популярности.

3 место — Анастасия Беликова

Родился в самой обыкновенной семье в 1990 году в Бресте. В модельном бизнесе спасибо маме, которая отвела девочку в 15 лет на кастинг в модельный салон Сергея Нагорного. В мировых модных кругах Настя знает, как Анабель (псевдоним получила за счет сложения имени и фамилии). Первым показом Насти стала Prada .. Беликова — лицо многих брендов, участвовала в показах Pucci, Isabel Marant, Versace, Yves Saint Laurent, Kenzo и многих других.

2 место — Доманькова Екатерина

Еще одна белорусская суперзвезда родилась в Минске в 1988 году. Катя не думала, что будет моделью, пока не выиграла местный конкурс красоты, к ней было внимание из модельного салона Нагорной, в который она попала, потом В 2005 году Катя выиграла конкурс «Супермодель Мира», принесший ей большой контракт и славу.

В 2010 году после свадьбы с бизнесменом Катя, с еще большим энтузиазмом занимаясь модельным бизнесом, получает контракт с компанией Victoria’s Secret., появляется в шоу, каталогах, шоу. После этого участвует в показах Armani., Снимается для Marie Claire, H&M, Tods, Intimissini, Stella McCartney и так далее. Сейчас успешно совмещает дети, карьеру, увлечения.

1 место — Линчук Марина

Марина родилась в 1987 году в Минске, росла обычным ребенком, в 13 лет решила поддержать подругу на кастинге в модельное агентство, но вместо нее жюри выбрало ее. Вскоре Марина переехала в Москву, чтобы продолжить карьеру.Первое предложение ей достался японский бренд Ninadonis, а потом я уехал в Нью-Йорк и попал в объектив известного фотографа Стивена Мезеля.

Интервью с директором модельного агентства. Какие параметры сейчас стандартные для девушек-моделей и высокая ли конкуренция? Чему учат девочек в школе моделей? Об этом и многом другом можно узнать из этого видео.

Известно, что самые красивые девушки живут там, где часто проходили войны, были завоевания, а кровь победителей и побежденных смешивалась. Мужской журнал 18+ В поисках новых красоток обратил взоры на Беларусь. И составили свой рейтинг самых красивых девушек страны.

Ирина Хануник-Ромбал — Известная телеведущая, актриса, модель. Отлично, имеет 2 высших образования: юрист и журналист. С 12 лет в модельном бизнесе, но в последнее время основным местом работы является столичное телевидение. Работает с полной отдачей, обожает быть в центре событий.

Саша Павлова — популярная телеведущая и модель, победительница конкурса «Последний богатырь» Голландии, ее любят, обсуждают.Эта шикарная блондинка с умом была на обложке Playboy. Но после успеха за рубежом он все же вернулся на родину.

Алина Кравцова — историк по образованию, популярная телеведущая сначала новостных программ, затем культурно-просветительских, а также конкурсов и песенных фестивалей.