Модные фразы и выражения: Самые популярные выражения из молодежного английского сленга с переводом

Самые популярные выражения из молодежного английского сленга с переводом

Фотография не найдена.

Живой язык без искусственных границ

Употребление молодежного сленга в правильном контексте и в верной ситуации не только помогает лучше понять друзей, но и спасает собеседников от попадания в неловкие ситуации, возникающие во время диалога. Сленг добавляет изюминку в изучение иностранного. Он дает повод познакомиться с изумительным британским юмором, совершить экскурс в историю и открыть для себя нечто новое в культуре. В Центре YES английский для подростков непременно включает в себя актуальный молодежный сленг.

Первый семитомный словарь британского сленга был опубликован в 1889 году. Английский сленг развивается, словари пополняются новыми и порой удивительными сленговыми словами и выражениями. Изобилие американских телешоу и популярной музыки оказывает влияние на британскую культуру, по этой причине британский язык, официальный и неофициальный, разговорный и письменный, сегодня претерпевает ощутимые изменения. И молодежный сленг в английском языке мало отличается от американского.

В этой статье приведены примеры живого молодежного сленга, которые вызовут улыбку, недоумение, замешательство, но никак не оставят равнодушными. Однако надо признать, самостоятельное знакомство – это именно знакомство, а для свободного владения придется посвятить время более глубокому изучению, например, записаться на курсы английского языка в Центре YES. Время будет потрачено не напрасно: во-первых, будет весело, во-вторых, исчезнет последний барьер, мешающий искреннему, непринужденному общению.

Итак, переходим к списку распространенных британских сленговых слов и идиом с переводом и примерами. И помним – это лишь верхушка сладкого айсберга, все самое вкусное ждет впереди, на курсах.

Самые популярные выражения молодежного английского сленга

1. AWESOME

Офигенный, классный, потрясный.

  • I’ve bought a new bicycle. Я купил велосипед.
  • It’s awesome! Он офигенный.

2. SWAG

Стильный, модный, клевый.

Do you know her? She is so swag! Ты знакома с ней? Она такая стильная!

3. CRAP

Чушь или ерунда.

I can’t listen to this crap anymore. Я не могу больше слушать эту ерунду.

4. WHATEVER

Без разницы, всё равно, неважно.

  • What would you like? Fruits and vegetables? Что бы ты хотела? Фрукты или овощи?
  • Whatever. Без разницы.

5. EPIC FAIL

Провал или неудача.

I couldn’t answer the question. Epic fail. Я не смог ответить на вопрос. Полный провал.

6. NO WORRIES

Нет проблем.

No worries, this task is a piece of cake! Без проблем. Это задание проще простого!

7. PHOTOBOMB

Испорченная фотография из-за человека или предмета, попавшего в кадр.

Look at this photobomb. Why is this girl dancing in front of me? Посмотри на эту фотографию. Почему эта девочка танцует передо мной?

8. PROPS

Выражение признания и уважения.

We gave props to students who achieved great success in our language courses! Мы гордимся студентами, которые достигли больших успехов на наших языковых курсах!

9. DISS

Оскорбительно и неуважительно высказываться в чей-либо адрес.

He was dissed by everyone. Он был унижен каждым.

10. DIG

В обычном переводе – копать, однако, на языке сленга – ловить кайф, кайфовать, тащиться.

I’m digging the music you’re listening. Я кайфую от музыки, которую ты слушаешь.

11. CRAM

Зубрить или заучивать материал, усердно готовиться в сжатые сроки.

I only have two hours to cram for it! ­ У меня осталось только два часа на зубрежку!

12. FORTNIGHT

Две недели. Сокращенный вариант «fourteen nights”, что в переводе означает четырнадцать ночей.

I’ve been studying English for the past fortnight. Я занималась английским в последние две недели.

13. STUFFED

Это означает, что вы настолько сыты, что просто не можете больше ничего съесть. Другое выражение «FIT TO BURST”, где «BURST” – это взрыв, имеет то же самое значение.

  • Do you want more pizza? Хочешь ещё пиццу?
  • No, I’m stuffed. Thank you! Нет, я наелась. Спасибо!

14. SHATTERED

В английском языке можно встретить невероятное множество сленговых выражений, обозначающих «чрезвычайно уставший» или «уставший до усталости». Есть еще слово «KNACKERED” означающее «измотанный».

I went to a beauty salon, made a haircut, a manicure and a pedicure, and now I’m so shattered!

Я сходила в салон красоты, сделала прическу, маникюр и педикюр, и я так устала!

15. MEH

Это слово используется для описания безразличия или отсутствия интереса. Когда что-то неинтересно или абсолютно не впечатляет. Этакое пожимание плечами.

The book was a little meh. Книга была немного так себе.

5 смешных сленговых фраз

1. BEE’S KNEES

Озадачивающей фразой «Bee’s knees” (в пер. «колени пчелы») мы можем описать что-то в превосходной степени.

  • Did you like your breakfast? Тебе понравился завтрак?
  • It was the bee’s knees. – Было очень вкусно.

Это выражение можно использовать, чтобы описать кого-то, кто очень любит себя.

He thinks he’s the bee’s knees. Он думает, что он самый лучший.

2. ARM & A LEG

Если на улице вы услышите «It costs an arm and a leg” (в пер. «это стоит руку и ногу») – не воспринимайте эти слова буквально. Это выражение обозначает баснословную цену, то, что стоит целое состояние.

This house with a beautiful garden costs an arm and a leg.

Этот дом с прекрасным садом стоит ужасно дорого.

3. BOB’S YOUR UNCLE

Дословно переводится как «Боб – твой дядя» и имеет интересное значение! Эта фраза используется для описания процесса, который может изначально показаться невероятно сложным, но, в конце концов, это не так. Также это сленговое выражение можно перевести русским синонимом – словом «Вуаля» или фразой «дело в шляпе».

It’s not difficult to start learning Chinese. Find language courses, buy some books, learn by heart about five words from a new vocabulary every morning, and Bob’s your uncle, it’s done!

Совсем несложно начать изучать китайский язык. Найди языковые курсы, купи немного книжек, каждое утро учи порядка пяти слов из нового вокабуляра и дело в шляпе!

4. OLD BILL

В переводе – «Старый Билл». Метафора, обозначающая полицейского и полицию в целом.

Old Bill arrested three men in Manchester yesterday.

Полиция вчера арестовала трех парней в Манчестере.

5. BITS & BOBS

Выражение «Bits and bobs” означает ряд или коллекцию вещей.

I’m going to Finland to do some bits and bobs of shopping. Я собираюсь в Финляндию, чтобы совершить ряд покупок.

He left me some bits and bobs to keep me smiling – games, books, new films and suchlike.

Он принес мне немного вещей, чтобы я не переставала улыбаться – игры, книги и новые фильмы.

Аббревиатуры и составные сленговые выражения

1. GOAT

Goat в переводе с английского – коза, однако, текущее использование, на самом деле, является комплиментом, так как теперь это аббревиатура, обозначающая «величайший из всех времен» («The Greatest of All Time”).

The Beatles was the GOAT in the British music industry.

2. DIY

Аббревиатура DIY («Do It Yourself») имеет тенденцию ссылаться на домашние улучшения. Например, магазин, продающий товары для ремонта (краску, кисть, двери и т.д.) может быть известен как «магазин DIY»

3. BAE

Аббревиатура от «Before Anyone Else”, а также сокращение от «Babe”. Так называют друг друга влюбленные парочки и самые близкие друзья.

Bae, I miss you.

4. FAM

Сокращенно от «Family”. В Англии так называют компанию близких друзей.

I am going to have a ball with my fam tonight. Сегодня вечером я собираюсь тусить со своими лучшими друзьями.

5. EARWORM

«EAR” – ухо.

«WORM”– червь.

Песня или мелодия, которая застряла в голове, как только вы ее услышали.

That new Parov Stelar single is such an earworm!

6. WEBISODE

«WEB” – интернет.

«EPISODE” – эпизод, серия.

Эпизод или сериал, созданный исключительно для онлайн-просмотра. Публикуется для рекламы и продвижения телесериала.

Look! There is a new Game of Thrones webisode online, let’s watch it? Смотри! Новая серия Игры престолов в сети, давай посмотрим?

7. LOOKALIKE

«LOOK” – выглядеть.

«ALIKE” – одинаково.

Используется для описания человека очень похожего на другого человека или на знаменитость.

He is a professional Michael Jackson lookalike.

Он – профессиональный двойник Майкла Джексона.

8. BINGE-WATCH

«BINGE” – разгул, загул.

«WATCH” – смотреть.

Просмотр внушающего количества эпизодов сериала без перерывов.

I am going to binge-watch the full season of Sherlock this evening!

Этим вечером я собираюсь пересмотреть весь сезон Шерлока!

9. STAYCATION

«STAY”– оставаться.

«VACATION” –отпуск.

Это выражение означает отпуск или каникулы, проведенные в родном городе.

Next year I will live in Europe. That is why this summer I want to have a staycation with my family.

В следующем году я буду жить в Европе. Именно поэтому я хочу провести летний отпуск в родном городе вместе со своей семьей.

11 вкусных сленговых выражений

1. FULL OF BEANS

Энергичный, полный жизненных сил.

«BEANS” в переводе на русский – бобы. Принято считать, что в этом выражении подразумеваются именно кофейные бобы, ведь, как известно, кофе – отличный источник энергии.

The players of our football team were full of beans in this game. Игроки нашей футбольной команды были полны сил в этой игре.

2. PEANUTS

Низкая цена или низкая заработная плата. То, что у нас называется мелочью или копейками.

You can buy a lot of accessories for peanuts in our online store. Вы можете приобрести множество аксессуаров по самой низкой цене в нашем онлайн-магазине!

3. DO ONE’S NUT

Разозлиться до бешенства, быть вне себя.

Your sister will do her nut when she knows the truth. Твоя сестра разозлится, когда узнает правду.

4. PEAR SHAPED

Дословный перевод звучит как «в форме груши». Возможно, что среди англичан грушевидная форма считается чем-то абсолютно несуразным и неправильным. Наверное, именно поэтому данное сленговое выражение означает совершенно не тот результат какого-либо процесса или действия, которого все ожидали.

John believed in his luck and that he passed the exam perfectly well, but it all went pear shaped.

Джон верил в свою удачу и в то, что сдаст экзамен на отлично, но что-то пошло не так.

5. PIECE OF CAKE / CUP OF TEA

Очень распространенное среди англичан сленговое выражение. В дословном переводе «кусок пирога или чашка чая», но на самом деле оно означает «проще простого» или «раз плюнуть». Аналог в русском языке – «проще пареной репы».

This exercise is a piece of cake! Это очень простое упражнение!

6. NOT MY CUP OF TEA

Так говорят англичане, когда хотят сказать, что им что-то не нравится.

I don’t like sitting at home, watching TV. It’s just not my cup of tea. Я не люблю сидеть дома и смотреть телевизор. Это просто не моё.

7. GO BANANAS

Сойти с ума, свихнуться или очень разволноваться.

John went bananas when his girlfriend left him. Джон сошел с ума, когда его подружка ушла.

8. PORKIES

Это выражение означает неправду или ложь.

Сокращение от «PORKY PIES” – пироги со свининой + рифма «LIES” – ложь.

I don’t trust you, you are telling a lie! Я тебе не верю, ты говоришь неправду!

9. CHEESY

Безвкусный, вульгарный.

She wears cheesy shoes. Она носит безвкусные туфли.

10. HARD CHEESE

Выражение большой неудачи, сложной ситуации.

It was hard cheese for our employees. Это было плохо для наших сотрудников.

11. KNOW ONE’S ONIONS

Иметь в чем-то очень хорошие знания и очень хорошо разбираться в предмете.

Go Ask Jennifer, She knows her onions about fashion. Спроси Дженнифер. Она отлично разбирается в моде.

Две фразы для случай осложнений

1. BENT AS A NINE-BOB NOTE

Метафора, означающая нечестность или коррупцию.

This policeman is bent as a nine-bob note. Это нечестный полицейский. Кстати, «bob» на сленге – это «shilling» (шиллинг).

2. ALL MOUTH AND NO TROUSERS

В переводе означает ситуацию, когда человек много обещает, но ничего не делает.

Don’t listen to her. She is all mouth and no trousers. Не слушай её. Она не выполнит обещанного.

Буквальный же перевод совсем странен – «Она все в рот и никаких брюк». Чувствуете разницу?

Чтобы не попасть впросак, лучше знать о современном английском сленге все, или почти все. И, конечно, никакие учебники не заменят курсы английского языка и живое общение с классным преподавателем!

Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела

Центра иностранных языков «YES».

«;s:12:»~DETAIL_TEXT»;s:25233:»

Живой язык без искусственных границ

Употребление молодежного сленга в правильном контексте и в верной ситуации не только помогает лучше понять друзей, но и спасает собеседников от попадания в неловкие ситуации, возникающие во время диалога. Сленг добавляет изюминку в изучение иностранного. Он дает повод познакомиться с изумительным британским юмором, совершить экскурс в историю и открыть для себя нечто новое в культуре. В Центре YES английский для подростков непременно включает в себя актуальный молодежный сленг.

Первый семитомный словарь британского сленга был опубликован в 1889 году. Английский сленг развивается, словари пополняются новыми и порой удивительными сленговыми словами и выражениями. Изобилие американских телешоу и популярной музыки оказывает влияние на британскую культуру, по этой причине британский язык, официальный и неофициальный, разговорный и письменный, сегодня претерпевает ощутимые изменения. И молодежный сленг в английском языке мало отличается от американского.

В этой статье приведены примеры живого молодежного сленга, которые вызовут улыбку, недоумение, замешательство, но никак не оставят равнодушными. Однако надо признать, самостоятельное знакомство – это именно знакомство, а для свободного владения придется посвятить время более глубокому изучению, например, записаться на курсы английского языка в Центре YES. Время будет потрачено не напрасно: во-первых, будет весело, во-вторых, исчезнет последний барьер, мешающий искреннему, непринужденному общению.

Итак, переходим к списку распространенных британских сленговых слов и идиом с переводом и примерами. И помним – это лишь верхушка сладкого айсберга, все самое вкусное ждет впереди, на курсах.

Самые популярные выражения молодежного английского сленга

1. AWESOME

Офигенный, классный, потрясный.

  • I’ve bought a new bicycle. Я купил велосипед.
  • It’s awesome! Он офигенный.

2. SWAG

Стильный, модный, клевый.

Do you know her? She is so swag! Ты знакома с ней? Она такая стильная!

3. CRAP

Чушь или ерунда.

I can’t listen to this crap anymore. Я не могу больше слушать эту ерунду.

4. WHATEVER

Без разницы, всё равно, неважно.

  • What would you like? Fruits and vegetables? Что бы ты хотела? Фрукты или овощи?
  • Whatever. Без разницы.

5. EPIC FAIL

Провал или неудача.

I couldn’t answer the question. Epic fail. Я не смог ответить на вопрос. Полный провал.

6. NO WORRIES

Нет проблем.

No worries, this task is a piece of cake! Без проблем. Это задание проще простого!

7. PHOTOBOMB

Испорченная фотография из-за человека или предмета, попавшего в кадр.

Look at this photobomb. Why is this girl dancing in front of me? Посмотри на эту фотографию. Почему эта девочка танцует передо мной?

8. PROPS

Выражение признания и уважения.

We gave props to students who achieved great success in our language courses! Мы гордимся студентами, которые достигли больших успехов на наших языковых курсах!

9. DISS

Оскорбительно и неуважительно высказываться в чей-либо адрес.

He was dissed by everyone. Он был унижен каждым.

10. DIG

В обычном переводе – копать, однако, на языке сленга – ловить кайф, кайфовать, тащиться.

I’m digging the music you’re listening. Я кайфую от музыки, которую ты слушаешь.

11. CRAM

Зубрить или заучивать материал, усердно готовиться в сжатые сроки.

I only have two hours to cram for it! ­ У меня осталось только два часа на зубрежку!

12. FORTNIGHT

Две недели. Сокращенный вариант «fourteen nights”, что в переводе означает четырнадцать ночей.

I’ve been studying English for the past fortnight. Я занималась английским в последние две недели.

13. STUFFED

Это означает, что вы настолько сыты, что просто не можете больше ничего съесть. Другое выражение «FIT TO BURST”, где «BURST” – это взрыв, имеет то же самое значение.

  • Do you want more pizza? Хочешь ещё пиццу?
  • No, I’m stuffed. Thank you! Нет, я наелась. Спасибо!

14. SHATTERED

В английском языке можно встретить невероятное множество сленговых выражений, обозначающих «чрезвычайно уставший» или «уставший до усталости». Есть еще слово «KNACKERED” означающее «измотанный».

I went to a beauty salon, made a haircut, a manicure and a pedicure, and now I’m so shattered!

Я сходила в салон красоты, сделала прическу, маникюр и педикюр, и я так устала!

15. MEH

Это слово используется для описания безразличия или отсутствия интереса. Когда что-то неинтересно или абсолютно не впечатляет. Этакое пожимание плечами.

The book was a little meh. Книга была немного так себе.

5 смешных сленговых фраз

1. BEE’S KNEES

Озадачивающей фразой «Bee’s knees” (в пер. «колени пчелы») мы можем описать что-то в превосходной степени.

  • Did you like your breakfast? Тебе понравился завтрак?
  • It was the bee’s knees. – Было очень вкусно.

Это выражение можно использовать, чтобы описать кого-то, кто очень любит себя.

He thinks he’s the bee’s knees. Он думает, что он самый лучший.

2. ARM & A LEG

Если на улице вы услышите «It costs an arm and a leg” (в пер. «это стоит руку и ногу») – не воспринимайте эти слова буквально. Это выражение обозначает баснословную цену, то, что стоит целое состояние.

This house with a beautiful garden costs an arm and a leg.

Этот дом с прекрасным садом стоит ужасно дорого.

3. BOB’S YOUR UNCLE

Дословно переводится как «Боб – твой дядя» и имеет интересное значение! Эта фраза используется для описания процесса, который может изначально показаться невероятно сложным, но, в конце концов, это не так. Также это сленговое выражение можно перевести русским синонимом – словом «Вуаля» или фразой «дело в шляпе».

It’s not difficult to start learning Chinese. Find language courses, buy some books, learn by heart about five words from a new vocabulary every morning, and Bob’s your uncle, it’s done!

Совсем несложно начать изучать китайский язык. Найди языковые курсы, купи немного книжек, каждое утро учи порядка пяти слов из нового вокабуляра и дело в шляпе!

4. OLD BILL

В переводе – «Старый Билл». Метафора, обозначающая полицейского и полицию в целом.

Old Bill arrested three men in Manchester yesterday.

Полиция вчера арестовала трех парней в Манчестере.

5. BITS & BOBS

Выражение «Bits and bobs” означает ряд или коллекцию вещей.

I’m going to Finland to do some bits and bobs of shopping. Я собираюсь в Финляндию, чтобы совершить ряд покупок.

He left me some bits and bobs to keep me smiling – games, books, new films and suchlike.

Он принес мне немного вещей, чтобы я не переставала улыбаться – игры, книги и новые фильмы.

Аббревиатуры и составные сленговые выражения

1. GOAT

Goat в переводе с английского – коза, однако, текущее использование, на самом деле, является комплиментом, так как теперь это аббревиатура, обозначающая «величайший из всех времен» («The Greatest of All Time”).

The Beatles was the GOAT in the British music industry.

2. DIY

Аббревиатура DIY («Do It Yourself») имеет тенденцию ссылаться на домашние улучшения. Например, магазин, продающий товары для ремонта (краску, кисть, двери и т.д.) может быть известен как «магазин DIY»

3. BAE

Аббревиатура от «Before Anyone Else”, а также сокращение от «Babe”. Так называют друг друга влюбленные парочки и самые близкие друзья.

Bae, I miss you.

4. FAM

Сокращенно от «Family”. В Англии так называют компанию близких друзей.

I am going to have a ball with my fam tonight. Сегодня вечером я собираюсь тусить со своими лучшими друзьями.

5. EARWORM

«EAR” – ухо.

«WORM”– червь.

Песня или мелодия, которая застряла в голове, как только вы ее услышали.

That new Parov Stelar single is such an earworm!

6. WEBISODE

«WEB” – интернет.

«EPISODE” – эпизод, серия.

Эпизод или сериал, созданный исключительно для онлайн-просмотра. Публикуется для рекламы и продвижения телесериала.

Look! There is a new Game of Thrones webisode online, let’s watch it? Смотри! Новая серия Игры престолов в сети, давай посмотрим?

7. LOOKALIKE

«LOOK” – выглядеть.

«ALIKE” – одинаково.

Используется для описания человека очень похожего на другого человека или на знаменитость.

He is a professional Michael Jackson lookalike.

Он – профессиональный двойник Майкла Джексона.

8. BINGE-WATCH

«BINGE” – разгул, загул.

«WATCH” – смотреть.

Просмотр внушающего количества эпизодов сериала без перерывов.

I am going to binge-watch the full season of Sherlock this evening!

Этим вечером я собираюсь пересмотреть весь сезон Шерлока!

9. STAYCATION

«STAY”– оставаться.

«VACATION” –отпуск.

Это выражение означает отпуск или каникулы, проведенные в родном городе.

Next year I will live in Europe. That is why this summer I want to have a staycation with my family.

В следующем году я буду жить в Европе. Именно поэтому я хочу провести летний отпуск в родном городе вместе со своей семьей.

11 вкусных сленговых выражений

1. FULL OF BEANS

Энергичный, полный жизненных сил.

«BEANS” в переводе на русский – бобы. Принято считать, что в этом выражении подразумеваются именно кофейные бобы, ведь, как известно, кофе – отличный источник энергии.

The players of our football team were full of beans in this game. Игроки нашей футбольной команды были полны сил в этой игре.

2. PEANUTS

Низкая цена или низкая заработная плата. То, что у нас называется мелочью или копейками.

You can buy a lot of accessories for peanuts in our online store. Вы можете приобрести множество аксессуаров по самой низкой цене в нашем онлайн-магазине!

3. DO ONE’S NUT

Разозлиться до бешенства, быть вне себя.

Your sister will do her nut when she knows the truth. Твоя сестра разозлится, когда узнает правду.

4. PEAR SHAPED

Дословный перевод звучит как «в форме груши». Возможно, что среди англичан грушевидная форма считается чем-то абсолютно несуразным и неправильным. Наверное, именно поэтому данное сленговое выражение означает совершенно не тот результат какого-либо процесса или действия, которого все ожидали.

John believed in his luck and that he passed the exam perfectly well, but it all went pear shaped.

Джон верил в свою удачу и в то, что сдаст экзамен на отлично, но что-то пошло не так.

5. PIECE OF CAKE / CUP OF TEA

Очень распространенное среди англичан сленговое выражение. В дословном переводе «кусок пирога или чашка чая», но на самом деле оно означает «проще простого» или «раз плюнуть». Аналог в русском языке – «проще пареной репы».

This exercise is a piece of cake! Это очень простое упражнение!

6. NOT MY CUP OF TEA

Так говорят англичане, когда хотят сказать, что им что-то не нравится.

I don’t like sitting at home, watching TV. It’s just not my cup of tea. Я не люблю сидеть дома и смотреть телевизор. Это просто не моё.

7. GO BANANAS

Сойти с ума, свихнуться или очень разволноваться.

John went bananas when his girlfriend left him. Джон сошел с ума, когда его подружка ушла.

8. PORKIES

Это выражение означает неправду или ложь.

Сокращение от «PORKY PIES” – пироги со свининой + рифма «LIES” – ложь.

I don’t trust you, you are telling a lie! Я тебе не верю, ты говоришь неправду!

9. CHEESY

Безвкусный, вульгарный.

She wears cheesy shoes. Она носит безвкусные туфли.

10. HARD CHEESE

Выражение большой неудачи, сложной ситуации.

It was hard cheese for our employees. Это было плохо для наших сотрудников.

11. KNOW ONE’S ONIONS

Иметь в чем-то очень хорошие знания и очень хорошо разбираться в предмете.

Go Ask Jennifer, She knows her onions about fashion. Спроси Дженнифер. Она отлично разбирается в моде.

Две фразы для случай осложнений

1. BENT AS A NINE-BOB NOTE

Метафора, означающая нечестность или коррупцию.

This policeman is bent as a nine-bob note. Это нечестный полицейский. Кстати, «bob» на сленге – это «shilling» (шиллинг).

2. ALL MOUTH AND NO TROUSERS

В переводе означает ситуацию, когда человек много обещает, но ничего не делает.

Don’t listen to her. She is all mouth and no trousers. Не слушай её. Она не выполнит обещанного.

Буквальный же перевод совсем странен – «Она все в рот и никаких брюк». Чувствуете разницу?

Чтобы не попасть впросак, лучше знать о современном английском сленге все, или почти все. И, конечно, никакие учебники не заменят курсы английского языка и живое общение с классным преподавателем!

Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела

Центра иностранных языков «YES».

«;s:14:»DETAIL_PICTURE»;a:20:{s:2:»ID»;s:4:»3747″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»21.10.2020 18:33:53″;s:9:»MODULE_ID»;s:6:»iblock»;s:6:»HEIGHT»;s:4:»2160″;s:5:»WIDTH»;s:4:»1440″;s:9:»FILE_SIZE»;s:6:»629943″;s:12:»CONTENT_TYPE»;s:10:»image/jpeg»;s:6:»SUBDIR»;s:10:»iblock/153″;s:9:»FILE_NAME»;s:14:»e0e2845222. jpg»;s:13:»ORIGINAL_NAME»;s:14:»e0e2845222.jpg»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»HANDLER_ID»;N;s:11:»EXTERNAL_ID»;s:32:»f22f8a7f97caa54ca64dce9c87eb55a8″;s:4:»~src»;b:0;s:3:»SRC»;s:33:»/upload/iblock/153/e0e2845222.jpg»;s:10:»UNSAFE_SRC»;s:33:»/upload/iblock/153/e0e2845222.jpg»;s:8:»SAFE_SRC»;s:33:»/upload/iblock/153/e0e2845222.jpg»;s:3:»ALT»;s:54:»Современный английский сленг»;s:5:»TITLE»;s:54:»Современный английский сленг»;s:6:»RESIZE»;a:4:{s:3:»src»;s:56:»/upload/resize_cache/iblock/153/350_350_0/e0e2845222.jpg»;s:5:»width»;i:233;s:6:»height»;i:350;s:4:»size»;i:25359;}}s:15:»~DETAIL_PICTURE»;s:4:»3747″;s:16:»DATE_ACTIVE_FROM»;s:10:»03.05.2018″;s:17:»~DATE_ACTIVE_FROM»;s:10:»03.05.2018″;s:11:»ACTIVE_FROM»;s:10:»03.05.2018″;s:12:»~ACTIVE_FROM»;s:10:»03.05.2018″;s:14:»DATE_ACTIVE_TO»;N;s:15:»~DATE_ACTIVE_TO»;N;s:9:»ACTIVE_TO»;N;s:10:»~ACTIVE_TO»;N;s:12:»SHOW_COUNTER»;s:6:»111798″;s:13:»~SHOW_COUNTER»;s:6:»111798″;s:18:»SHOW_COUNTER_START»;s:19:»28.11.2018 15:01:15″;s:19:»~SHOW_COUNTER_START»;s:19:»28. 11.2018 15:01:15″;s:14:»IBLOCK_TYPE_ID»;s:4:»main»;s:15:»~IBLOCK_TYPE_ID»;s:4:»main»;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:10:»~IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:11:»IBLOCK_CODE»;s:4:»blog»;s:12:»~IBLOCK_CODE»;s:4:»blog»;s:11:»IBLOCK_NAME»;s:8:»Блог»;s:12:»~IBLOCK_NAME»;s:8:»Блог»;s:18:»IBLOCK_EXTERNAL_ID»;s:2:»13″;s:19:»~IBLOCK_EXTERNAL_ID»;s:2:»13″;s:11:»DATE_CREATE»;s:19:»24.10.2018 16:47:34″;s:12:»~DATE_CREATE»;s:19:»24.10.2018 16:47:34″;s:10:»CREATED_BY»;s:1:»1″;s:11:»~CREATED_BY»;s:1:»1″;s:17:»CREATED_USER_NAME»;s:37:»(admin) Евгений Ющенков»;s:18:»~CREATED_USER_NAME»;s:37:»(admin) Евгений Ющенков»;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»21.10.2020 18:33:53″;s:12:»~TIMESTAMP_X»;s:19:»21.10.2020 18:33:53″;s:11:»MODIFIED_BY»;s:1:»1″;s:12:»~MODIFIED_BY»;s:1:»1″;s:9:»USER_NAME»;s:37:»(admin) Евгений Ющенков»;s:10:»~USER_NAME»;s:37:»(admin) Евгений Ющенков»;s:17:»IBLOCK_SECTION_ID»;s:3:»584″;s:18:»~IBLOCK_SECTION_ID»;s:3:»584″;s:16:»DETAIL_TEXT_TYPE»;s:4:»html»;s:17:»~DETAIL_TEXT_TYPE»;s:4:»html»;s:17:»PREVIEW_TEXT_TYPE»;s:4:»html»;s:18:»~PREVIEW_TEXT_TYPE»;s:4:»html»;s:13:»LIST_PAGE_URL»;s:6:»/blog/»;s:14:»~LIST_PAGE_URL»;s:6:»/blog/»;s:15:»DETAIL_PAGE_URL»;s:44:»/blog/articles/sovremennyj-anglijskij-sleng/»;s:16:»~DETAIL_PAGE_URL»;s:44:»/blog/articles/sovremennyj-anglijskij-sleng/»;s:8:»LANG_DIR»;s:1:»/»;s:9:»~LANG_DIR»;s:1:»/»;s:11:»EXTERNAL_ID»;s:4:»1969″;s:12:»~EXTERNAL_ID»;s:4:»1969″;s:3:»LID»;s:2:»s1″;s:4:»~LID»;s:2:»s1″;s:10:»NAV_RESULT»;b:0;s:19:»DISPLAY_ACTIVE_FROM»;s:10:»03. 05.2018″;s:16:»IPROPERTY_VALUES»;a:5:{s:18:»ELEMENT_PAGE_TITLE»;s:54:»Современный английский сленг»;s:18:»ELEMENT_META_TITLE»;s:136:»Самые популярные выражения из молодежного английского сленга с переводом»;s:18:»SECTION_META_TITLE»;s:54:»Современный английский сленг»;s:24:»SECTION_META_DESCRIPTION»;s:54:»Современный английский сленг»;s:18:»SECTION_PAGE_TITLE»;s:54:»Современный английский сленг»;}s:6:»FIELDS»;a:27:{s:2:»ID»;s:4:»1969″;s:4:»CODE»;s:28:»sovremennyj-anglijskij-sleng»;s:6:»XML_ID»;s:4:»1969″;s:4:»NAME»;s:54:»Современный английский сленг»;s:4:»TAGS»;s:0:»»;s:4:»SORT»;s:4:»2810″;s:12:»PREVIEW_TEXT»;s:806:»

Живой язык без искусственных границ

Употребление молодежного сленга в правильном контексте и в верной ситуации не только помогает лучше понять друзей, но и спасает собеседников от попадания в неловкие ситуации, возникающие во время диалога. Сленг добавляет изюминку в изучение иностранного. Он дает повод познакомиться с изумительным британским юмором, совершить экскурс в историю и открыть для себя нечто новое в культуре. В Центре YES английский для подростков непременно включает в себя актуальный молодежный сленг.

Первый семитомный словарь британского сленга был опубликован в 1889 году. Английский сленг развивается, словари пополняются новыми и порой удивительными сленговыми словами и выражениями. Изобилие американских телешоу и популярной музыки оказывает влияние на британскую культуру, по этой причине британский язык, официальный и неофициальный, разговорный и письменный, сегодня претерпевает ощутимые изменения. И молодежный сленг в английском языке мало отличается от американского.

В этой статье приведены примеры живого молодежного сленга, которые вызовут улыбку, недоумение, замешательство, но никак не оставят равнодушными. Однако надо признать, самостоятельное знакомство – это именно знакомство, а для свободного владения придется посвятить время более глубокому изучению, например, записаться на курсы английского языка в Центре YES. Время будет потрачено не напрасно: во-первых, будет весело, во-вторых, исчезнет последний барьер, мешающий искреннему, непринужденному общению.

Итак, переходим к списку распространенных британских сленговых слов и идиом с переводом и примерами. И помним – это лишь верхушка сладкого айсберга, все самое вкусное ждет впереди, на курсах.

Самые популярные выражения молодежного английского сленга

1. AWESOME

Офигенный, классный, потрясный.

  • I’ve bought a new bicycle. Я купил велосипед.
  • It’s awesome! Он офигенный.

2. SWAG

Стильный, модный, клевый.

Do you know her? She is so swag! Ты знакома с ней? Она такая стильная!

3. CRAP

Чушь или ерунда.

I can’t listen to this crap anymore. Я не могу больше слушать эту ерунду.

4. WHATEVER

Без разницы, всё равно, неважно.

  • What would you like? Fruits and vegetables? Что бы ты хотела? Фрукты или овощи?
  • Whatever. Без разницы.

5. EPIC FAIL

Провал или неудача.

I couldn’t answer the question. Epic fail. Я не смог ответить на вопрос. Полный провал.

6. NO WORRIES

Нет проблем.

No worries, this task is a piece of cake! Без проблем. Это задание проще простого!

7. PHOTOBOMB

Испорченная фотография из-за человека или предмета, попавшего в кадр.

Look at this photobomb. Why is this girl dancing in front of me? Посмотри на эту фотографию. Почему эта девочка танцует передо мной?

8. PROPS

Выражение признания и уважения.

We gave props to students who achieved great success in our language courses! Мы гордимся студентами, которые достигли больших успехов на наших языковых курсах!

9. DISS

Оскорбительно и неуважительно высказываться в чей-либо адрес.

He was dissed by everyone. Он был унижен каждым.

10. DIG

В обычном переводе – копать, однако, на языке сленга – ловить кайф, кайфовать, тащиться.

I’m digging the music you’re listening. Я кайфую от музыки, которую ты слушаешь.

11. CRAM

Зубрить или заучивать материал, усердно готовиться в сжатые сроки.

I only have two hours to cram for it! ­ У меня осталось только два часа на зубрежку!

12. FORTNIGHT

Две недели. Сокращенный вариант «fourteen nights”, что в переводе означает четырнадцать ночей.

I’ve been studying English for the past fortnight. Я занималась английским в последние две недели.

13. STUFFED

Это означает, что вы настолько сыты, что просто не можете больше ничего съесть. Другое выражение «FIT TO BURST”, где «BURST” – это взрыв, имеет то же самое значение.

  • Do you want more pizza? Хочешь ещё пиццу?
  • No, I’m stuffed. Thank you! Нет, я наелась. Спасибо!

14. SHATTERED

В английском языке можно встретить невероятное множество сленговых выражений, обозначающих «чрезвычайно уставший» или «уставший до усталости». Есть еще слово «KNACKERED” означающее «измотанный».

I went to a beauty salon, made a haircut, a manicure and a pedicure, and now I’m so shattered!

Я сходила в салон красоты, сделала прическу, маникюр и педикюр, и я так устала!

15. MEH

Это слово используется для описания безразличия или отсутствия интереса. Когда что-то неинтересно или абсолютно не впечатляет. Этакое пожимание плечами.

The book was a little meh. Книга была немного так себе.

5 смешных сленговых фраз

1. BEE’S KNEES

Озадачивающей фразой «Bee’s knees” (в пер. «колени пчелы») мы можем описать что-то в превосходной степени.

  • Did you like your breakfast? Тебе понравился завтрак?
  • It was the bee’s knees. – Было очень вкусно.

Это выражение можно использовать, чтобы описать кого-то, кто очень любит себя.

He thinks he’s the bee’s knees. Он думает, что он самый лучший.

2. ARM & A LEG

Если на улице вы услышите «It costs an arm and a leg” (в пер. «это стоит руку и ногу») – не воспринимайте эти слова буквально. Это выражение обозначает баснословную цену, то, что стоит целое состояние.

This house with a beautiful garden costs an arm and a leg.

Этот дом с прекрасным садом стоит ужасно дорого.

3. BOB’S YOUR UNCLE

Дословно переводится как «Боб – твой дядя» и имеет интересное значение! Эта фраза используется для описания процесса, который может изначально показаться невероятно сложным, но, в конце концов, это не так. Также это сленговое выражение можно перевести русским синонимом – словом «Вуаля» или фразой «дело в шляпе».

It’s not difficult to start learning Chinese. Find language courses, buy some books, learn by heart about five words from a new vocabulary every morning, and Bob’s your uncle, it’s done!

Совсем несложно начать изучать китайский язык. Найди языковые курсы, купи немного книжек, каждое утро учи порядка пяти слов из нового вокабуляра и дело в шляпе!

4. OLD BILL

В переводе – «Старый Билл». Метафора, обозначающая полицейского и полицию в целом.

Old Bill arrested three men in Manchester yesterday.

Полиция вчера арестовала трех парней в Манчестере.

5. BITS & BOBS

Выражение «Bits and bobs” означает ряд или коллекцию вещей.

I’m going to Finland to do some bits and bobs of shopping. Я собираюсь в Финляндию, чтобы совершить ряд покупок.

He left me some bits and bobs to keep me smiling – games, books, new films and suchlike.

Он принес мне немного вещей, чтобы я не переставала улыбаться – игры, книги и новые фильмы.

Аббревиатуры и составные сленговые выражения

1. GOAT

Goat в переводе с английского – коза, однако, текущее использование, на самом деле, является комплиментом, так как теперь это аббревиатура, обозначающая «величайший из всех времен» («The Greatest of All Time”).

The Beatles was the GOAT in the British music industry.

2. DIY

Аббревиатура DIY («Do It Yourself») имеет тенденцию ссылаться на домашние улучшения. Например, магазин, продающий товары для ремонта (краску, кисть, двери и т.д.) может быть известен как «магазин DIY»

3. BAE

Аббревиатура от «Before Anyone Else”, а также сокращение от «Babe”. Так называют друг друга влюбленные парочки и самые близкие друзья.

Bae, I miss you.

4. FAM

Сокращенно от «Family”. В Англии так называют компанию близких друзей.

I am going to have a ball with my fam tonight. Сегодня вечером я собираюсь тусить со своими лучшими друзьями.

5. EARWORM

«EAR” – ухо.

«WORM”– червь.

Песня или мелодия, которая застряла в голове, как только вы ее услышали.

That new Parov Stelar single is such an earworm!

6. WEBISODE

«WEB” – интернет.

«EPISODE” – эпизод, серия.

Эпизод или сериал, созданный исключительно для онлайн-просмотра. Публикуется для рекламы и продвижения телесериала.

Look! There is a new Game of Thrones webisode online, let’s watch it? Смотри! Новая серия Игры престолов в сети, давай посмотрим?

7. LOOKALIKE

«LOOK” – выглядеть.

«ALIKE” – одинаково.

Используется для описания человека очень похожего на другого человека или на знаменитость.

He is a professional Michael Jackson lookalike.

Он – профессиональный двойник Майкла Джексона.

8. BINGE-WATCH

«BINGE” – разгул, загул.

«WATCH” – смотреть.

Просмотр внушающего количества эпизодов сериала без перерывов.

I am going to binge-watch the full season of Sherlock this evening!

Этим вечером я собираюсь пересмотреть весь сезон Шерлока!

9. STAYCATION

«STAY”– оставаться.

«VACATION” –отпуск.

Это выражение означает отпуск или каникулы, проведенные в родном городе.

Next year I will live in Europe. That is why this summer I want to have a staycation with my family.

В следующем году я буду жить в Европе. Именно поэтому я хочу провести летний отпуск в родном городе вместе со своей семьей.

11 вкусных сленговых выражений

1. FULL OF BEANS

Энергичный, полный жизненных сил.

«BEANS” в переводе на русский – бобы. Принято считать, что в этом выражении подразумеваются именно кофейные бобы, ведь, как известно, кофе – отличный источник энергии.

The players of our football team were full of beans in this game. Игроки нашей футбольной команды были полны сил в этой игре.

2. PEANUTS

Низкая цена или низкая заработная плата. То, что у нас называется мелочью или копейками.

You can buy a lot of accessories for peanuts in our online store. Вы можете приобрести множество аксессуаров по самой низкой цене в нашем онлайн-магазине!

3. DO ONE’S NUT

Разозлиться до бешенства, быть вне себя.

Your sister will do her nut when she knows the truth. Твоя сестра разозлится, когда узнает правду.

4. PEAR SHAPED

Дословный перевод звучит как «в форме груши». Возможно, что среди англичан грушевидная форма считается чем-то абсолютно несуразным и неправильным. Наверное, именно поэтому данное сленговое выражение означает совершенно не тот результат какого-либо процесса или действия, которого все ожидали.

John believed in his luck and that he passed the exam perfectly well, but it all went pear shaped.

Джон верил в свою удачу и в то, что сдаст экзамен на отлично, но что-то пошло не так.

5. PIECE OF CAKE / CUP OF TEA

Очень распространенное среди англичан сленговое выражение. В дословном переводе «кусок пирога или чашка чая», но на самом деле оно означает «проще простого» или «раз плюнуть». Аналог в русском языке – «проще пареной репы».

This exercise is a piece of cake! Это очень простое упражнение!

6. NOT MY CUP OF TEA

Так говорят англичане, когда хотят сказать, что им что-то не нравится.

I don’t like sitting at home, watching TV. It’s just not my cup of tea. Я не люблю сидеть дома и смотреть телевизор. Это просто не моё.

7. GO BANANAS

Сойти с ума, свихнуться или очень разволноваться.

John went bananas when his girlfriend left him. Джон сошел с ума, когда его подружка ушла.

8. PORKIES

Это выражение означает неправду или ложь.

Сокращение от «PORKY PIES” – пироги со свининой + рифма «LIES” – ложь.

I don’t trust you, you are telling a lie! Я тебе не верю, ты говоришь неправду!

9. CHEESY

Безвкусный, вульгарный.

She wears cheesy shoes. Она носит безвкусные туфли.

10. HARD CHEESE

Выражение большой неудачи, сложной ситуации.

It was hard cheese for our employees. Это было плохо для наших сотрудников.

11. KNOW ONE’S ONIONS

Иметь в чем-то очень хорошие знания и очень хорошо разбираться в предмете.

Go Ask Jennifer, She knows her onions about fashion. Спроси Дженнифер. Она отлично разбирается в моде.

Две фразы для случай осложнений

1. BENT AS A NINE-BOB NOTE

Метафора, означающая нечестность или коррупцию.

This policeman is bent as a nine-bob note. Это нечестный полицейский. Кстати, «bob» на сленге – это «shilling» (шиллинг).

2. ALL MOUTH AND NO TROUSERS

В переводе означает ситуацию, когда человек много обещает, но ничего не делает.

Don’t listen to her. She is all mouth and no trousers. Не слушай её. Она не выполнит обещанного.

Буквальный же перевод совсем странен – «Она все в рот и никаких брюк». Чувствуете разницу?

Чтобы не попасть впросак, лучше знать о современном английском сленге все, или почти все. И, конечно, никакие учебники не заменят курсы английского языка и живое общение с классным преподавателем!

Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела

Центра иностранных языков «YES».

«;s:14:»DETAIL_PICTURE»;a:19:{s:2:»ID»;s:4:»3747″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»21.10.2020 18:33:53″;s:9:»MODULE_ID»;s:6:»iblock»;s:6:»HEIGHT»;s:4:»2160″;s:5:»WIDTH»;s:4:»1440″;s:9:»FILE_SIZE»;s:6:»629943″;s:12:»CONTENT_TYPE»;s:10:»image/jpeg»;s:6:»SUBDIR»;s:10:»iblock/153″;s:9:»FILE_NAME»;s:14:»e0e2845222.jpg»;s:13:»ORIGINAL_NAME»;s:14:»e0e2845222.jpg»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»HANDLER_ID»;N;s:11:»EXTERNAL_ID»;s:32:»f22f8a7f97caa54ca64dce9c87eb55a8″;s:4:»~src»;b:0;s:3:»SRC»;s:33:»/upload/iblock/153/e0e2845222.jpg»;s:10:»UNSAFE_SRC»;s:33:»/upload/iblock/153/e0e2845222.jpg»;s:8:»SAFE_SRC»;s:33:»/upload/iblock/153/e0e2845222.jpg»;s:3:»ALT»;s:54:»Современный английский сленг»;s:5:»TITLE»;s:54:»Современный английский сленг»;}s:16:»DATE_ACTIVE_FROM»;s:10:»03.05.2018″;s:11:»ACTIVE_FROM»;s:10:»03.05.2018″;s:14:»DATE_ACTIVE_TO»;N;s:9:»ACTIVE_TO»;N;s:12:»SHOW_COUNTER»;s:6:»111798″;s:18:»SHOW_COUNTER_START»;s:19:»28.11.2018 15:01:15″;s:14:»IBLOCK_TYPE_ID»;s:4:»main»;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:11:»IBLOCK_CODE»;s:4:»blog»;s:11:»IBLOCK_NAME»;s:8:»Блог»;s:18:»IBLOCK_EXTERNAL_ID»;s:2:»13″;s:11:»DATE_CREATE»;s:19:»24.10.2018 16:47:34″;s:10:»CREATED_BY»;s:1:»1″;s:17:»CREATED_USER_NAME»;s:37:»(admin) Евгений Ющенков»;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»21.10.2020 18:33:53″;s:11:»MODIFIED_BY»;s:1:»1″;s:9:»USER_NAME»;s:37:»(admin) Евгений Ющенков»;}s:10:»PROPERTIES»;a:13:{s:6:»SCHOOL»;a:36:{s:2:»ID»;s:2:»71″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:33:»Школа(старый сайт)»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:6:»SCHOOL»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»S»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»71″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»Y»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:33:»Школа(старый сайт)»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:6:»OLD_ID»;a:36:{s:2:»ID»;s:2:»72″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:15:»Старый ID»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:6:»OLD_ID»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»N»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»72″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;s:4:»2493″;s:5:»VALUE»;s:3:»152″;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:3:»152″;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:15:»Старый ID»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:4:»LINK»;a:36:{s:2:»ID»;s:2:»73″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:12:»Ссылка»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:4:»LINK»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»S»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»73″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:12:»Ссылка»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:12:»EVENT_ACTUAL»;a:37:{s:2:»ID»;s:2:»74″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:43:»Актуальное путешествие»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:12:»EVENT_ACTUAL»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»L»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»C»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»74″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»Y»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:13:»VALUE_ENUM_ID»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:43:»Актуальное путешествие»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:10:»EVENT_DATE»;a:36:{s:2:»ID»;s:2:»75″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:31:»Дата путешествия»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:10:»EVENT_DATE»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»S»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»75″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:31:»Дата путешествия»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:11:»EVENT_PRICE»;a:36:{s:2:»ID»;s:2:»76″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:31:»Цена путешествия»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:11:»EVENT_PRICE»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»S»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»76″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:31:»Цена путешествия»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:6:»AUTHOR»;a:36:{s:2:»ID»;s:2:»77″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:10:»Автор»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:6:»AUTHOR»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»S»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»77″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»Y»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:10:»Автор»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:10:»MORE_PHOTO»;a:36:{s:2:»ID»;s:2:»99″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:8:»Фото»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:10:»MORE_PHOTO»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»F»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»Y»;s:6:»XML_ID»;s:2:»99″;s:9:»FILE_TYPE»;s:29:»jpg, gif, bmp, png, jpeg, svg»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;b:0;s:5:»VALUE»;b:0;s:11:»DESCRIPTION»;b:0;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;b:0;s:12:»~DESCRIPTION»;b:0;s:5:»~NAME»;s:8:»Фото»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:14:»CML_DEPARTMENT»;a:36:{s:2:»ID»;s:3:»137″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2018-12-14 14:26:27″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:12:»Филиал»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:14:»CML_DEPARTMENT»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»E»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:3:»137″;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»5″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»Y»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:12:»Филиал»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:10:»vote_count»;a:36:{s:2:»ID»;s:3:»182″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2021-04-19 18:20:04″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:51:»Количество проголосовавших»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:10:»vote_count»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»N»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;N;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:51:»Количество проголосовавших»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:8:»vote_sum»;a:36:{s:2:»ID»;s:3:»183″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2021-04-19 18:20:04″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:23:»Сумма оценок»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:8:»vote_sum»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»N»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;N;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:23:»Сумма оценок»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:6:»rating»;a:36:{s:2:»ID»;s:3:»184″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2021-04-19 18:20:04″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:14:»Рейтинг»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:6:»rating»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»N»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»L»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;N;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:14:»Рейтинг»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}s:12:»CONTAINER_NO»;a:37:{s:2:»ID»;s:3:»209″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»2021-04-19 18:20:42″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:4:»NAME»;s:41:» Шаблон без контейнера»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:4:»CODE»;s:12:»CONTAINER_NO»;s:13:»DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;s:13:»PROPERTY_TYPE»;s:1:»L»;s:9:»ROW_COUNT»;s:1:»1″;s:9:»COL_COUNT»;s:2:»30″;s:9:»LIST_TYPE»;s:1:»C»;s:8:»MULTIPLE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;N;s:9:»FILE_TYPE»;s:0:»»;s:12:»MULTIPLE_CNT»;s:1:»5″;s:6:»TMP_ID»;N;s:14:»LINK_IBLOCK_ID»;s:1:»0″;s:16:»WITH_DESCRIPTION»;s:1:»N»;s:10:»SEARCHABLE»;s:1:»N»;s:9:»FILTRABLE»;s:1:»N»;s:11:»IS_REQUIRED»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:9:»USER_TYPE»;N;s:18:»USER_TYPE_SETTINGS»;N;s:4:»HINT»;s:0:»»;s:17:»PROPERTY_VALUE_ID»;N;s:5:»VALUE»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:10:»VALUE_ENUM»;N;s:12:»VALUE_XML_ID»;N;s:10:»VALUE_SORT»;N;s:13:»VALUE_ENUM_ID»;N;s:6:»~VALUE»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:5:»~NAME»;s:41:» Шаблон без контейнера»;s:14:»~DEFAULT_VALUE»;s:0:»»;}}s:18:»DISPLAY_PROPERTIES»;a:0:{}s:6:»IBLOCK»;a:88:{s:2:»ID»;s:2:»13″;s:3:»~ID»;s:2:»13″;s:11:»TIMESTAMP_X»;s:19:»14.12.2018 14:26:28″;s:12:»~TIMESTAMP_X»;s:19:»14.12.2018 14:26:28″;s:14:»IBLOCK_TYPE_ID»;s:4:»main»;s:15:»~IBLOCK_TYPE_ID»;s:4:»main»;s:3:»LID»;s:2:»s1″;s:4:»~LID»;s:2:»s1″;s:4:»CODE»;s:4:»blog»;s:5:»~CODE»;s:4:»blog»;s:4:»NAME»;s:8:»Блог»;s:5:»~NAME»;s:8:»Блог»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:7:»~ACTIVE»;s:1:»Y»;s:4:»SORT»;s:3:»500″;s:5:»~SORT»;s:3:»500″;s:13:»LIST_PAGE_URL»;s:6:»/blog/»;s:14:»~LIST_PAGE_URL»;s:6:»/blog/»;s:15:»DETAIL_PAGE_URL»;s:51:»#SITE_DIR#/blog/#SECTION_CODE_PATH#/#ELEMENT_CODE#/»;s:16:»~DETAIL_PAGE_URL»;s:51:»#SITE_DIR#/blog/#SECTION_CODE_PATH#/#ELEMENT_CODE#/»;s:16:»SECTION_PAGE_URL»;s:36:»#SITE_DIR#/blog/#SECTION_CODE_PATH#/»;s:17:»~SECTION_PAGE_URL»;s:36:»#SITE_DIR#/blog/#SECTION_CODE_PATH#/»;s:18:»CANONICAL_PAGE_URL»;s:0:»»;s:19:»~CANONICAL_PAGE_URL»;s:0:»»;s:7:»PICTURE»;N;s:8:»~PICTURE»;N;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;s:12:»~DESCRIPTION»;s:0:»»;s:16:»DESCRIPTION_TYPE»;s:4:»text»;s:17:»~DESCRIPTION_TYPE»;s:4:»text»;s:7:»RSS_TTL»;s:2:»24″;s:8:»~RSS_TTL»;s:2:»24″;s:10:»RSS_ACTIVE»;s:1:»Y»;s:11:»~RSS_ACTIVE»;s:1:»Y»;s:15:»RSS_FILE_ACTIVE»;s:1:»N»;s:16:»~RSS_FILE_ACTIVE»;s:1:»N»;s:14:»RSS_FILE_LIMIT»;N;s:15:»~RSS_FILE_LIMIT»;N;s:13:»RSS_FILE_DAYS»;N;s:14:»~RSS_FILE_DAYS»;N;s:17:»RSS_YANDEX_ACTIVE»;s:1:»N»;s:18:»~RSS_YANDEX_ACTIVE»;s:1:»N»;s:6:»XML_ID»;s:2:»13″;s:7:»~XML_ID»;s:2:»13″;s:6:»TMP_ID»;s:32:»e150ec9cdabfcab07efd07ccda5d6450″;s:7:»~TMP_ID»;s:32:»e150ec9cdabfcab07efd07ccda5d6450″;s:13:»INDEX_ELEMENT»;s:1:»Y»;s:14:»~INDEX_ELEMENT»;s:1:»Y»;s:13:»INDEX_SECTION»;s:1:»Y»;s:14:»~INDEX_SECTION»;s:1:»Y»;s:8:»WORKFLOW»;s:1:»N»;s:9:»~WORKFLOW»;s:1:»N»;s:7:»BIZPROC»;s:1:»N»;s:8:»~BIZPROC»;s:1:»N»;s:15:»SECTION_CHOOSER»;s:1:»L»;s:16:»~SECTION_CHOOSER»;s:1:»L»;s:9:»LIST_MODE»;s:0:»»;s:10:»~LIST_MODE»;s:0:»»;s:11:»RIGHTS_MODE»;s:1:»E»;s:12:»~RIGHTS_MODE»;s:1:»E»;s:16:»SECTION_PROPERTY»;s:1:»N»;s:17:»~SECTION_PROPERTY»;s:1:»N»;s:14:»PROPERTY_INDEX»;s:1:»N»;s:15:»~PROPERTY_INDEX»;s:1:»N»;s:7:»VERSION»;s:1:»1″;s:8:»~VERSION»;s:1:»1″;s:17:»LAST_CONV_ELEMENT»;s:1:»0″;s:18:»~LAST_CONV_ELEMENT»;s:1:»0″;s:15:»SOCNET_GROUP_ID»;N;s:16:»~SOCNET_GROUP_ID»;N;s:16:»EDIT_FILE_BEFORE»;s:0:»»;s:17:»~EDIT_FILE_BEFORE»;s:0:»»;s:15:»EDIT_FILE_AFTER»;s:0:»»;s:16:»~EDIT_FILE_AFTER»;s:0:»»;s:13:»SECTIONS_NAME»;s:14:»Разделы»;s:14:»~SECTIONS_NAME»;s:14:»Разделы»;s:12:»SECTION_NAME»;s:12:»Раздел»;s:13:»~SECTION_NAME»;s:12:»Раздел»;s:13:»ELEMENTS_NAME»;s:16:»Элементы»;s:14:»~ELEMENTS_NAME»;s:16:»Элементы»;s:12:»ELEMENT_NAME»;s:14:»Элемент»;s:13:»~ELEMENT_NAME»;s:14:»Элемент»;s:11:»EXTERNAL_ID»;s:2:»13″;s:12:»~EXTERNAL_ID»;s:2:»13″;s:8:»LANG_DIR»;s:1:»/»;s:9:»~LANG_DIR»;s:1:»/»;s:11:»SERVER_NAME»;s:12:»yescenter.ru»;s:12:»~SERVER_NAME»;s:12:»yescenter.ru»;}s:7:»SECTION»;a:1:{s:4:»PATH»;a:1:{i:0;a:31:{s:2:»ID»;s:3:»584″;s:3:»~ID»;s:3:»584″;s:4:»CODE»;s:8:»articles»;s:5:»~CODE»;s:8:»articles»;s:6:»XML_ID»;s:3:»584″;s:7:»~XML_ID»;s:3:»584″;s:11:»EXTERNAL_ID»;s:3:»584″;s:12:»~EXTERNAL_ID»;s:3:»584″;s:9:»IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:10:»~IBLOCK_ID»;s:2:»13″;s:17:»IBLOCK_SECTION_ID»;N;s:18:»~IBLOCK_SECTION_ID»;N;s:4:»SORT»;s:3:»200″;s:5:»~SORT»;s:3:»200″;s:4:»NAME»;s:12:»Статьи»;s:5:»~NAME»;s:12:»Статьи»;s:6:»ACTIVE»;s:1:»Y»;s:7:»~ACTIVE»;s:1:»Y»;s:11:»DEPTH_LEVEL»;s:1:»1″;s:12:»~DEPTH_LEVEL»;s:1:»1″;s:16:»SECTION_PAGE_URL»;s:15:»/blog/articles/»;s:17:»~SECTION_PAGE_URL»;s:15:»/blog/articles/»;s:14:»IBLOCK_TYPE_ID»;s:4:»main»;s:15:»~IBLOCK_TYPE_ID»;s:4:»main»;s:11:»IBLOCK_CODE»;s:4:»blog»;s:12:»~IBLOCK_CODE»;s:4:»blog»;s:18:»IBLOCK_EXTERNAL_ID»;s:2:»13″;s:19:»~IBLOCK_EXTERNAL_ID»;s:2:»13″;s:13:»GLOBAL_ACTIVE»;s:1:»Y»;s:14:»~GLOBAL_ACTIVE»;s:1:»Y»;s:16:»IPROPERTY_VALUES»;a:4:{s:18:»SECTION_META_TITLE»;s:12:»Статьи»;s:24:»SECTION_META_DESCRIPTION»;s:12:»Статьи»;s:18:»SECTION_PAGE_TITLE»;s:12:»Статьи»;s:18:»ELEMENT_META_TITLE»;s:101:»Статьи – новости центра обучения иностранным языкам YES»;}}}}s:11:»SECTION_URL»;s:15:»/blog/articles/»;s:9:»META_TAGS»;a:5:{s:5:»TITLE»;s:54:»Современный английский сленг»;s:13:»ELEMENT_CHAIN»;s:54:»Современный английский сленг»;s:13:»BROWSER_TITLE»;s:136:»Самые популярные выражения из молодежного английского сленга с переводом»;s:8:»KEYWORDS»;s:0:»»;s:11:»DESCRIPTION»;s:0:»»;}s:21:»META_TAGS_DESCRIPTION»;s:0:»»;s:6:»OG_IMG»;s:33:»/upload/iblock/9bd/e0e2845222.jpg»;}s:17:»arResultCacheKeys»;a:16:{i:0;s:2:»ID»;i:1;s:9:»IBLOCK_ID»;i:2;s:15:»NAV_CACHED_DATA»;i:3;s:4:»NAME»;i:4;s:17:»IBLOCK_SECTION_ID»;i:5;s:6:»IBLOCK»;i:6;s:13:»LIST_PAGE_URL»;i:7;s:14:»~LIST_PAGE_URL»;i:8;s:11:»SECTION_URL»;i:9;s:18:»CANONICAL_PAGE_URL»;i:10;s:7:»SECTION»;i:11;s:16:»IPROPERTY_VALUES»;i:12;s:11:»TIMESTAMP_X»;i:13;s:9:»META_TAGS»;i:14;s:21:»META_TAGS_DESCRIPTION»;i:15;s:6:»OG_IMG»;}s:8:»__parent»;O:16:»CBitrixComponent»:33:{s:6:»__name»;s:11:»bitrix:news»;s:32:»

Английский сленг: 10 топ выражений

Английский сленг

В данной статье мы рассмотрим 10 наиболее актуальных выражений, которые можно услышать в современной речи жителей США и Британии вне зависимости от региона проживания.

1. Salty

Про тот факт, что “salt” в английском языке означает “соль”, а “salty”-”соленый” в данном случае вообще можно забыть. Если мы говорим о сленге, то слово “salty” описывает человека, который обиделся на какую- то мелочь.




— Did you get her number?

— NO.

— Aw man, you’re feeling salty!

-Ты взял у неё номер телефона?

— НЕТ!

— Ого, чувак, ты наверное чувствуешь себя расстроенным

 2.Jelly=Jealous

Еще один пример сокращения в английском языке это слово “jelly”. У него точно такое же значение, как и у “jealous” (ревнивый/завистливый), хотя и с более добрым оттенком.





I don’t see there’s anything to be jealous of!

Я не вижу здесь никакого повода для ревности!


 3.Tea=gossip

Уж точно никто не мог и предположить, что всем знакомое слово “tea” (чай) в английском языке может обозначать “сплетни”. Если вы вдруг встретите выражение, “to spill the tea”, то возможно человек не разлил чай, а сболтнул кому-то секретную информацию или рассказал сплетню.




Mustn’t spill the tea till the end is nigh.

Не стоит раскрывать секреты, пока конец не будет близок.

 4.Thanks, Itry!


Представим ситуацию, что нас кто- то хвалит или восхищается нами, а мы скромничаем и не согласны, что так хороши в этом. На такую похвалу обычно скажут “Да брось!” “Это не так!” “Да ладно вам/тебе!”.





— Good job on that dinner!

-Отличный ужин!

— Thanks, I try!

-Да ладно тебе!

5.Basic


Мы привыкли встречать это слово в нейтральном значении “обычный/основной”. Но, в речи современной американской молодежи, оно часто будет описывать неоригинального человека, который бездумно следует мейнстриму.


6.Togooff


Если человека довести до белого колена, то он больше не сможет сдерживать свой гнев. “Togooff” означает не просто разозлиться, а выйти из себя, а иногда сопровождается “yelling” – криками и “fighting” – дракой.




Did you see that Mom go off on her kids when they wouldn’t stop fighting each other?

Вы видели, как мама сорвалась на своих детей, когда они без остановки дрались друг с другом?

7.Woke


Как же назвать человека, находящего в курсе актуальных событий? Конечно же “woke”, что дословно означает “проснувшийся”. Часто это слово обозначает осведомленность в актуальных политических событиях и в том, что на самом деле происходит в мире. “Awokeperson” скорее не будет следовать навязанному мнению и будет знать, что происходит на самом деле.





Politicians have a habit of being dishonest. Staywoke!

У политиков есть привычка врать. Будь в курсе!

8. Sup=What’sup


Чем короче фраза, тем больше вы похожи на носителя! Вот и узнать “Как дела?” на английском можно с помощью всего трех букв. В русском это коротенькое приветствие звучит примерно, как “Здоров!” или “Как сама/сам?”





— Sup, buddy? Where have you been?

— Как сам, приятель? Где пропадал?

9.Ain’t


Вы привыкли встречать глагол “tobe” в его обычных формах “I’m/ She’s/ They’re” и так далее. Но все эти выражения в разговорной речи часто заменяют одной формой “Ain’t”, что может очень упростить жизнь при изучении языка.


10.Bobbins


Это слово обозначает мусор. Часто используется, когда мы говорим о том, что не любим или не считаем это крутым.




This football team is bobbins.

Это футбольная команда отстойная.



Автор Дарья Мак

Афоризмы о моде и стиле

Афоризмы о моде и стиле

Ещё больше новых афоризмов о моде и стиле читайте на нашей странице

Вкус — это мускул, который можно тренировать.(NN)

***

Первая Заповедь Настоящей Женщины: сняла каблуки — сошла с дистанции. (NN)

***

Мода – вопрос денег. Стиль – вопрос индивидуальности. (NN)

***

Если вас поразила красотой какая-нибудь женщина, но вы не можете вспомнить, во что она была одета, — значит, она была одета идеально. (Коко Шанель)

***

Отсутствие наряда служит иногда лучшим нарядом. (Петроний)

***

Хорошо одетый человек тот, кто считается с собой и с другими. (Пьер Карден)

***

Существует легенда, что есть такие женщины, которые, открывая шкаф, знают, что наденут. (NN)

***

Презирать моду так же неумно, как слишком рьяно ей следовать. (Жан де Лабрюйер)
***
Большинство людей живет модой, а не разумом. (Георг Кристоф Лихтенберг)
***
Есть люди, даже мысли свои облачающие согласно требованиям моды. (Бертольд Авербах)
***
Наряд — предисловие к женщине, а иногда и вся книга. (Себастьян-Рош Никола де Шамфор)
***
Выражение лица женщины гораздо важнее ее одежды. (Дейл Карнеги)
***
Человека красит одежда. Голые люди имеют крайне малое влияние в обществе, а то и совсем никакого. (Марк Твен)
***
Мы едим для собственного удовольствия, одеваемся — для удовольствия других. (Бенджамин Франклин)   
***
Чем хуже у тебя идут дела, тем лучше ты должен одеваться. (Английское изречение)

***
Скромность умерла, когда родилась одежда. (Марк Твен)
***
Женская одежда — живопись, мужская одежда — скульптура. (Барнетт Ньюмен)

***
Если мужчины в наше время серьезнее женщин, то лишь потому, что их одежда темнее. (Андре Жид)
***
Женщины лучше всего одеваются в тех краях, где они часто раздеваются. (Фортунат Стровский)
***
Краткость — душа дамского белья. (Дороти Паркер)
***
Мужчина не любит женщин в дешевой одежде, если не считать его собственной жены. (NN)
***
Мужчина, которому предстоит сделать какой-либо решительный шаг, думает: «Что я скажу?», а женщина: «Как я оденусь?».  (Мадлен де Пюизье)
***
Если женщина хорошо выглядит в слаксах, она будет выглядеть хорошо в чем угодно. (NN)
***
Суди о человеке не по его одежде, а по одежде его жены. (Томас Дьюар)

***
Уборка в шкафу: из шкафа вывалила, перемерила, накрасилась, натанцевалась, всё — устала! (NN)

***
Если бы женщины одевались только для одного мужчины, это не продолжалось бы так долго. (Марсель Ашар)
***
Если женщины так тщательно наряжаются, то лишь потому, что глаз мужчины развит лучше, чем его ум. (Дорис Дей)
***
Женщины верят, что они наряжаются ради мужчин или для собственного удовольствия; а по правде, они наряжаются друг для друга. (Франсис де Миомандр)
***
Я одеваюсь для женщин, а раздеваюсь для мужчин. (Анджи Дикинсон)
***
Платье должно быть достаточно облегающим, чтобы показать, что вы женщина, и достаточно свободным, чтобы показать, что вы леди. (Эдит Хед)
***
Слишком долго носить одно платье вредно для организма. (Янина Ипохорская)
***
Что мужчинам нравится в женском платье больше всего? Их представления о том, как выглядела бы женщина без всякого платья. (Брендан Франсис)
***
Современные платья как колючая проволока: защищают территорию, но позволяют ее осмотреть. (Денни Кей)
***
Декольте — это еще одна форма сохранения материи. (Тамара Клейман)
***
Женское платье не должно быть облегающим, но если женщина одета, я хочу видеть, где именно в этом платье она находится. (Боб Хоуп)

***
Нелюбимый костюм никогда не изнашивается. (NN)

***
Самое важное в женской одежде — женщина, которая ее носит. (Ив Сен-Лоран)
***
В юбке нет ничего особенного, когда она колышется на бельевой веревке. (Лоренс Дау)
***
Моль обожает менять гардероб. (Антоний Регульский)
***
Мода проходит, стиль остается. (Коко Шанель)
***
Моды больше не существует. Ее создают для нескольких сотен людей. (Коко Шанель)
***
Можно следовать за модой или бежать за модой. Но бежать можно только, если ты достаточно молод. (Жанна Моро)
***
Нет некрасивых женщин — есть только женщины, не знающие, что они красивы. (Вивьен Ли)
***
Во всем, что касается грехов, следует тщательно следить за модой.  (Лилиан Хеллман)
***
Что бы выглядеть как богиня, нужно двадцать минут. Чтобы выглядеть естественно, нужно три часа. (Женская народная мудрость)
***
Остерегайся оригинальности. В женской моде оригинальность может привести к маскараду. (Коко Шанель)
***
Лучшее украшение девушки — скромность и прозрачное платьице. (Евгений Шварц)
***
Черные туфли на плоской подошве носят к лысеющим низким мужчинам.  (Женская народная мудрость)
***
Мода существует для женщин, которым недостает вкуса, этикет – для женщин, которым недостает воспитания. (Королева Румынии Мария)
***
Под одеждой все люди голые. (Гейне)
***
Многие женские проблемы, перед которыми пасуют лучшие психиатры, часто решает парикмахер второй категории. (Мэри Маккарти)
***
Одежда на женщине должна быть в меру скромной, такой чтобы не бросалась в глаза, и в то же время было заметно, что она на ней есть. (Стас Янковский)
***
Мода – традиционализм в квадрате: быть как все и, причем, наперегонки. (А. Круглов)
***
Носи богатые одежды – они откроют перед тобой все двери. (Фуллер)
***
Каждая мода выглядит так, будто она будет существовать вечно.(Георг Зиммель)
***
Слишком всерьез воспринимать моду — это уж наверняка глупость. (Ханс Георг Гадамер)
***
Сущность моды состоит в том, что ей следует всегда лишь часть группы, группа же в целом находится только на пути к ней. (Георг Зиммель)
***
Нарушение моды королями становится модой для их подданных. (Эмиль Герман)
***
Последний крик моды, как правило, отдается гулким эхом в пустом кармане любящего мужчины.  (Эдуард Александрович Севрус (Ворохов))
***
Я люблю одежду и не люблю моду. (Миучиа Прада)
***
Стремление к новизне – особый дар, объясняющий абсолютное господство французов в области моды. (Валери Жискар Д’эстен)
***
В модных магазинах ищите не вещь, а себя. (NN)
***
Парфюм – это визитная карточка. Без аромата женщина анонимна. (Юбер де Живанши)
***
Туфли делаются для того, чтобы даже в одежде женщина казалась обнажённой.
(Кристиан Лубутен)
***
Стоимость сумки должна быть выше стоимости её содержимого. (Журнал GQ )
***
Платье не имеет никакого смысла, если оно не вселяет в мужчин желание снять его с вас.
(Франсуаза Саган)
***
Вы можете носить что угодно и как угодно, главное, чтобы это выглядело женственно и сексуально. (Вивьен Вествуд)
***
Секрет успеха наших костюмов – в мелких деталях, понятных на уровне ощущений.
(Кристиано Корнелиани, директор компании Corneliani)
***
Если нет одежды, которую ты хотел бы носить, создай её сам. (Принцип hand-made)

***
Вкус – это умение в разных обстоятельствах находить выход в самом естественном.
(Фазиль Искандер)
***
Я люблю вульгарность. Хороший вкус – смерть. Вульгарность – жизнь. (Мэри Куант, изобретальница мини-юбки)
***
Стиль человека – это голос его души. (Ральф Уолдо Эмерсон)
***
Только поверхностные люди не судят по внешности. (Оскад Уайльд)
***
Хорошо повязанный галстук – это первый серьёзный шаг в жизни. (Оскад Уайльд)

***
Настоящий мужчина ходит в костюме, а не в джинсах, но этот костюм выглядит так, как будто человек в нём спал. (Сьюзен Вега)
***
Она выглядела так, будто её налили в платье, слегка перелив через край. (Пэлем Вудхауз)
***
Лучше две складки на лице, чем одна на чулке. (Заповедь парижанки)
***
Раздевать женщину должен тот, для кого она одевается. (NN)
***
Чтобы быть красивой, недостаточно быть красивой. (Поль Рейналь)
***
Очарование-это красота в движении. (Готхольд Лессинг)
***
Очень дорогая одежда старит. (Коко Шанель)
***
Молодежная мода — плеоназм; старческой моды не бывает. (Коко Шанель)
***
Я люблю, когда мода выходит на улицу, но не допускаю, чтобы она приходила оттуда. (Коко Шанель)
***
Ничто так не старит женщину, как слишком богатый костюм. (Коко Шанель)
***
Мода, как и архитектура, — вопрос пропорций. (Коко Шанель)

***

Чтобы быть незаменимой, нужно все время меняться. (Коко Шанель)

***

Мода — это то, что выходит из моды. (Коко Шанель)

***

Люди увлекаются не модой, а теми немногими, кто ее создает. (Коко Шанель)

***

Одежда похожа на холст, который на разных людях драпируется по-разному. (Донна Каран)

***

Если женщина плохо одета, окружающие запомнят её одежду. Если женщина одета хорошо, окружающие запомнят её саму. (Коко Шанель)

***

Женщина, а не одежда выражает сексуальность. (Джани Версаче)

***

Стиль- это человек. (Бюффон, французский натуралист)

***

Мода — это то, во что одеваемся мы сами. Немодно то, что носят другие.  (Оскар Уайльд)

***

Модно то, что ношу я!  (Коко Шанель)

***

Мода живет не только в платьях, мода витает в воздухе, ее приносит ветер, мы предчувствуем ее, дышим ею, она в небе и на дороге, она неотделима от людей, нравов, событий. (Коко Шанель)

***

Хорошо одетый человек — тот, кто считается с собой и с другими.  (П. Карден)

***

Настоящую женщину можно сразу узнать по ее непокорности модному стандарту, она носит лишь то, что ей идет.  (И. А. Ефремов)

***

Любителю редкостей дорого не то, что добротно или прекрасно, а то, что необычно и диковинно, то, что есть у него одного. Модное и труднодоступное он ценит больше, чем совершенное.  (Ж. Лабрюйер)

***

Капризы женщин неподвластны моде, мода же — всегда в их власти.  (Валерий Афонченко)

***

Не в деньгах счастье, а в покупках. (Мерлин Монро)

***

Плохой вкус — показатель упадка нравов».В одежде старайся быть изящным, но не щеголем; признак изящества – приличие, а признак щегольства – излишество. (Сократ)

***

Смотря по средствам, одевайся пышно, Но не смешно, богато — не пёстро. Одежда говорит о человеке.  (Шекспир)

***

Элегантность — это больше чем легкость, больше чем свобода от неловкости и ограничений. Элегантность подразумевает вдохновенную, но изысканную точность, доведенность деталей и блеск. (Гарлиц)

***

Каждое новое поколение смеется над старой модой, переходя в религию новой.  (Торо)

***

Большинство, обладающее недостатком тщеславия, следует за новой модой, забывая старую. (Юбер)

***

Мода — единственная попытка преобразовать искусство в форму социального взаимодействий. (Оливер Уэнделер Холмс)

***

В любой своей форме избыточность вызывает возмущение, поэтому каждый разумный человек должен придерживаться этого правила как в одежде, так ив речи. Старайтесь избегать чужих влияний во всем, но следуйте, без излишней спешки, изменениям моды. (Мольер)

***

Старайтесь не опережать моду и не отставать от нее, и уж тем более не впадайте в ее крайности. (Лаватер).

***

Признайся, ты продала душу, когда впервые надела туфли от Jimmy Choo! (к/ф Дьявол носит Prada).

***

Лучший шкаф для одежды — это стул! (NN)

***

Дешево только то, что носишь без чувства уверенности в себе. (NN)

Ещё больше новых афоризмов о моде и стиле читайте на нашей странице

Разобраться в моде и стилях поможет профессиональный стилист-имиджмейкер на консультации

Посмотрите портфолио наших стилистов

Актуальный сленг на английском языке

Скажите нам, понимаете ли вы сленг, и мы скажем, знаете ли вы английский. Сейчас уже недостаточно знать формальные слова и выражения, чтобы с уверенностью сказать, что вы владеете английским языком. Ведь английский, точно как и любой другой язык, меняется и ежедневно пополняется новыми словами и фразами. Более того, тот сленг, который был актуальным вчера, сегодня уже заменен новыми выражениями.

Поэтому, как говорят на английском, live and learn, что значит – век живи – век учись. Давайте учиться вместе 🙂

Iconic

Слово, которое употребляется слишком часто, чтобы позволить себе роскошь его не знать. Первоначально означает нечто культовое, знаковое. Однако в качестве сленга используется тогда, когда вы говорите о чем-то суперклассном, уникальном, волнующем, топовом, объясняя на нашем сленге.

Например, she is iconic, iconic moments, iconic photos, iconic outfits etc.

Cheesy

Помните времена популярности слов «няшный» и «ванильный»? На английском мы бы сказали «cheesy», это слово в английском актуально и сегодня, значит что-то милое, немного даже сентиментальное.

Например, cheesy movie, cheesy song.

Chill out

Значит классно проводить время с друзьями, развлекаться. Не путайте с еще одним довольно популярным выражением – «netflix and chill», потому что здесь речь идет уже не о друзьях. Эта фраза используется, когда вы приглашаете своего парня, девушку «посмотреть фильм» с романтическим продолжением, а может, обойдется и вовсе без фильма. Поэтому хорошо запомните, чтобы избежать недоразумений 🙂

Это только третье сленговое выражение, а вы уже напряглись? Не надо, chill out! Впереди еще много интересного и полезного! Еще одно значение chill out – relax, calm down – расслабься, успокойся.

To be down

Значит быть «за» что-то, иметь желание что-то делать.

— Let’s go to the cinema!
— Yeah, I’m down.

Bae

Так мы называем в современном мире своего парня или девушку. Почему? Потому что это сокращение от «before anyone else» – перед кем-либо другим, кто-то самый важный, на первом месте.

Keep it a hundred

Значит быть честным, настоящим. Помнить, кто вы есть, несмотря на то, что думают и говорят другие.

You don’t have to like my decision. I’m gonna keep it 100 and do what I feel is right.

Lit

Это прилагательное. Да, можно использовать слова «amazing», «awesome», «cool», но зачем, когда есть слово «lit»? Оно сочетает в себе все положительные прилагательные, которые нужны вам, чтобы описать ваш восторг от чего-то.

Fire

Так, давайте договоримся, что в комментариях к этой статье вы напишете, что она fire. Мы обязательно проверим и поймем, кто запомнил, что слово «fire» так и означает «огонь».

Fire – это нечто крутое, то, что вам нравится.

To roast someone

А вот если кто-то вам не очень нравится, и вы, как те хейтеры, пишете обидные вещи, тогда вы настоящий roaster, потому что вы что? Правильно – roast someone.

Did you see Jake in gym class, he tried to call Ben ugly, but he came back and roasted him.

Spill the tea on someone

Можно пролить немного чая на стол и сказать: «Oops, I’ve spilt the tea». А можно сплетничать о ком-то и использовать это же выражение. Потому сленговый вариант «spill the tea on someone» означает сплетничать о ком-то.

Squad goals

Помните те случаи, когда говорите по-английски про своих друзей и хотите рассказать о своей большой, веселой компании, но нет того подходящего слова? Так вот, теперь есть!

Squad – компания, банда. Здесь главное уместно использовать это модное инстаграмное слово и помнить, что речь идет все же о сленге. Goals – используете, говоря о своих желаниях, мечтах, целях.

Squad goals – так вы скажете о банде друзей, о которой мечтаете. Life goals – так опишете идеальную жизнь. Relationship goals – отношения, которые бы вам хотелось иметь.

Ghost someone

Интересное высказывание, как и ситуация, в которой его применяют. Бывало ли у вас такое, что вы начинаете с кем-то активно общаться, особенно когда начинаются романтические отношения, а потом человек прекращает писать, звонить, не объясняя причины? Или и вы так делали? Не делайте так, лучше учите новую фразу «to ghost someone».

To be left on read

Эта фраза чем-то перекликается с предыдущей, но не тождественна ей. Когда you are left on read – это значит, что ваше сообщение прочитали (обычно в мессенджерах об этом свидетельствует слово «read» под сообщением), но не ответили на него. Тоже не очень хорошо так делать, но в этой ситуации еще есть шанс, что вам отпишут позже. А вот если не отпишут и прекратят общаться, то уже речь идет о ghosting you.

On fleek

Казалось бы, столько слов нужно изучить, а тут еще этот сленг. Но так только кажется, потому что вместо заезженных «very good», «very cool» можно сказать «on fleek», это синоним выражения «on point» – идеально, на высоте.

Your hair is always on fleek.

Gucci

— Hey! How are you?
— Everything’s Gucci, bro!

Нет, это не кто-то хвастается, что у него все от Gucci 🙂 Все Gucci – означает, что у вас все классно.

Savage

Так можно назвать человека, которого не беспокоят последствия его действий. Как правило, такие savage люди делают вещи, после которых у них часто спрашивают, не выжили ли те из ума.

Кстати, в целом описать ситуацию можно словом «savage», на нашем языке это будет звучать как «жесть».

Slaying it

Делать что-то очень хорошо, поражать других, быть лучшим в своей нише.

She’s slaying it (She’s doing extremely well).
He slayed that interview (He did really well in the interview).
I slayed it (I won! I did excellent! My name’s on everyone’s lips! Who’s awesome? Me!)

Word

Договорились о чем-то? Напишите или произнесите слово «word».

To give a shout out to someone

Так мы респектируем, обычно публично, человеку за что-то. Выражаем благодарность, уважение, почет другими словами.

AF (as f*ck)

И поскольку Project 12 – школа 18+, расскажем вам и об этом популярном выражении 🙂

AF добавляется к другим словам и используется для того, чтобы показать свое отношение к чему-то в гиперболизированном, экстремальном виде.

Например, я не просто счастлив, а счастье у меня полные штаны – I’m happy AF.
Я не просто веган, а веган до мозга костей – vegan AF.

Кстати, «vegan AF» – фраза, взятая из реальной жизни, почти три месяца наш нью-йоркский друг ездил с такими номерами машины. Правда, потом полиция все же приказала их изменить, поэтому и вы перед тем, как пользоваться фразами, о которых узнали в этой статье, помните, что это все же сленг и он уместен в соответствующих ситуациях. Word?

Молодежный американский сленг

Считаете, что ваш словарный запас английского скучный и «сухой»? Во время беседы на английском вы разговариваете так, как будто читаете учебник?

Почему же при этом ваш собеседник, носитель английского, не звучит так скучно? Потому что очень важно знать разговорные выражения, которые использует каждый англоговорящий, неважно из Лондона он или из Нью-Йорка. Сленговые выражения приносят в ваш английский многообразие, свободу и даже делают беседу более интересной и оживленной. Согласитесь, что с «роботом», который знает лишь стандартные английские фразы, англичанину или американцу разговаривать будет не очень интересно. Поэтому сегодня мы и рассмотрим молодежные американские сленговые слова и фразы с переводом на русский. Рассматриваться они будут на примере рэпа и культуры американских улиц.

Aint

Слово, которое часто вызывает недоумение у тех, кто слышит его впервые. Часто можно услышать в песнях, рэп-куплетах и так далее. Например, строчка “Yo I aint going to go there.” воспринимается сложновато для слушателей рэпа, которые знакомы с английским лишь по учебникам. На самом деле, aint — это всего лишь замена глагола to be с отрицанием. Причем это самый упрощенный способ, так как он заменяет все подобные выражения с этим глаголом — I’m not = I aint, he’s not = he aint, we’re not = we aint и так далее. Например, You aint going to go home tonight.

Aight

Aight = alright. Нет нужды писать, как переводится это слово, потому что, если вы дошли до изучения сленга, перевод «alright» вам знать уже положено.

Holla

По всем правилам это слово должно писаться, как holler, но люди быстро переделали его под holla. To holler переводится, как «кричать», но сейчас молодежь использует «holla» в немного иных ситуациях. Например, когда американцы собираются кому-то позвонить, они говорят этому человеку «I’ll give you a holla«, даже если это будет смс-сообщение. Еще говорят: «If you need anything, just give me a holla» — Если тебе что-то нужно, позвони мне (дай мне знать).

Crib

Этим словом молодежь обычно называет свой дом. Вообще первоначальное значение crib — детская кровать, колыбель. Потом значение перешло и на жилище взрослого человека.

Cruisin

Практически «все спокойно, на расслабоне», «все отлично». Так можно сказать, если у вас спокойный, легкий день. Это выражение можно часто услышать от людей, прогуливающихся по улицам, проезжающих мимо на машинах и так далее. Строчку «I’m just cruisin the streets of L.A.» можно перевести, как «Я просто катаюсь на машине по улицам, никуда конкретно не еду» — Just cruising.

For real

В современной речи можно услышать, скорее, «fo real«. То же самое, что «really«. То есть, например, спрашивая «fo real?», вы хотите убедиться, всерьез ли человек сказал что-либо.

Wat up

Как только не коверкали это пресловутое «What’s up». Вроде ничего сложного, но, видимо, люди обленились настолько, что решили сократить его до «wat up». Хотя нельзя обвинять их в лени, в разговорной речи мы все стремимся к упрощениям.

Dawg

Это одно из тех слов, которыми можно называть друзей. Это похоже на «dog», но произносится немного гнусаво. «Dawg» — далеко не обидное слово, называя так своего друга, вы показываете ему свою привязанность.

Homie

Значение то же, что и у предыдущего слова — друг, брат, братюня и так далее. Очень часто используется в американском английском.

Cuz

Сокращенная форма от «cousin«, но это не говорит о том, что слово употребляется в адрес двоюродных братьев и сестер. Опять же, так обычно называют друга.

G

G — сокращение от «gangster«. И снова это выражение не стоит понимать буквально, так как часто так называют друзей, которым даже необязательно быть гангстерами при этом.

For sho

for sho = for sure — конечно, обязательно.
Are you going out tommorow? — For sure.

Know What I’m Sayin?

Что-то вроде: «Понимаешь, о чем я говорю?». Используется для уточнения, что собеседник понимает, о чем речь. Часто в разговорах эту фразу сокращают до «know-im-saying«. В Америке эту фразу можно слышать очень часто, особенно на ТВ.

Bounce

В разговорной речи — уходить, покидать и тому подобное.
I’m gonna bounce — Я собираюсь уходить.

Хотите больше неформальных американских слов и фраз? Тогда зайдите в наш небольшой словарь американского сленга с переводом. Здесь вы найдете более 100 полезных слов и разговорных выражений, которые используются американцами в неформальной беседе.

Читайте также:

Английский сленг: «Крутые» слова | Анлийский язык по Skype

По тому, как вы говорите и какие выбираете слова, можно многое предположить о вашем образовании, статусе, настроении и отношении к собеседнику или ситуации. Многие используют язык для того, чтобы звучать “круто”. Например, когда я была в США, мне хотелось звучать как американские тинейджеры. Даже это вечное “like” через каждое слово не могло сломить мое твердое намерение говорить, как они. И сейчас использую всякие разговорные словечки, чтобы не звучать сухо, а, наоборот, забавно и даже смешно. Конечно, выбор слов зависит от ситуации. В официальной обстановке такие слова будут мягко говоря не к месту. Но, когда вы окружены друзьями, к чему нейтральность? Язык обладает множеством средств для того, чтобы разрядить атмосферу, не просто передать вашу мысль, а подать ее по-особенному, с определенной эмоциональной окраской. Я уже давала подборку интересных сленговых фраз современного английского языка. Если же вы хотите показаться крутым, раскинуть понты и произвести впечатление своего в доску чувака, предлагаю вам следующие слова и выражения.


What’s up — Шикарная альтернатива скучному “How are you?” Относительно произношения и даже написания есть несколько вариантов: What’s up / What up / Wassup / Wazzup / Wazza / Sup


Еще несколько разговорных “Как дела?”


How you doin’? (Вспомните Джоуи из Друзей)


How’s it hanging?


How’s it going?


Que pasa?


What’s cracking?

Остальные разговорные слова, которыми можно заменить cool/awesome, вы можете прочитать  здесь.


Spare me the bullshit — Хватит нести чушь


Example:


— I didn’t sleep with your sister, Mary, I promise!


— Oh, spare me the bullshit, I saw you two yesterday enter the hotel at night.


(Да, не спал я с твоей сестрой, Мэри, честное слово! — Хватит заливать. Я видела, как вы вчера ночью заходили в гостиницу)



Cut the crap — Давай без длинных речей (вы пытаетесь остановить долгий и чаще всего пустой поток речи вашего собеседника и заставить его перейти к сути дела)


Example:


— Cut the crap, I don’t have time. (Давай, меньше слов, больше дела. У меня нет времени)



Все знают слова cool / awesome в значение “крутой, клевый”. Вместо них можно сказать:


wicked — крутой: This car is wicked! (Эта тачка клевая) В американском английском “wicked” означает “очень”: That car is wicked cool — Эта тачка очень клевая.


sick — крутой, клевый: Man, that song is so sick! (Чувак, эта песня такая офигенная)


badass — крутой: I have a bad-ass car with a kickin sound system and bitchin rims. (У меня крутая тачка с шикарной системой и офигенными дисками)


dope — крутой: That movie was dope! (Тот фильм был клевым) This is dope! (Круто!)



Sweet! — о, шикарненько!


Example:


— Here, I bought you a ticket for Sunday’s game.


— O, sweet!


(Вот, купил тебе билет на воскресную игру. — О, шикарненько!)



Очень популярны обращения типа “Dude”:


Hey what’s up dude? (Привет, чувак)


That dude crashed into my car. (Этот чувак врезался в мою машину)


Dude! Where’s my car? (Чувак, где моя тачка?)


Dude — это хорошо, но его можно заменить на другие не менее колоритные слова:


Brotha — обращение к близкому другу: That’s right, brotha. (Точняк, браток)


С возросшей популярностью обращения “bro” увеличилось количество вариаций на ту же тему; то есть вместо лаконичного bro можно сказать broseph / broski / broseidon (мое любимое) / broheim / brohan / broham


Homeboy / Homie — обращение к близкому другу: wazup homie!! howz it going!!


Buddy


Amigo


Compadre



K man = Ok, man. Выражение согласия. Man можно заменить на другое обращение.


Example:


— I think we need to buy more cookies.


— K man.


(Думаю, нужно прикупить печенек. — Окей)



You get me? — Ты понимаешь меня?


Example:


I don’t wanna go there. You get me? (Я не хочу туда идти. Понятно тебе?)



Take it easy — расслабься, не парься


Example:


Take it easy, we don’t have to be there until noon. (Не парься, нам там нужно быть не раньше полудня)



Keep it real — Буть собой, буть проще. Часто используется во время прощания, вроде как пожелание оставаться самим собой и быть верным своим принципам.


Later bro, keep it real!



Later. — До скорого. Сокращение от “See you later.” Согласитесь, зачем лишнее, когда можно сказать все так просто?



hella (= very) — очень


Examples:


I am hella tired tonight! (Я очень устал сегодня)


LA is hella faraway. (Лос Анжелес очень далеко отсюда)


You’re hella dumb. (Ты очень тупой)



Вопросительное слово + the hell / in the world + остальное — Какого черта, к черту, ппц. The hell/in the world просто ставятся после вопросительного слова. Они нужны для эмоциональной окраски.


Example:


How the hell did you do that? — Пппц, как ты это сделал?


Who the hell do you think you are? — Кем ты себя к черту возомнил?


What in the world did I say wrong? — Что я такого неправильно сказал?


What the hell? — Что за? Какого черта?



for shizzle — конечно! безусловно. Вариации: for sho / fo shizzle / 4shiz / for sheezy


Example:


— Wanna go eat?


— Forshizzle.


(Хочешь пойти поесть? — Каэш)



coz — потому что (сокращение от because, что очевидно)


Example:


I would totally go out with her coz she’s hot! (Я бы точно замутил с ней, потому что она очень красивая)



Innit? — не так ли?


Example:


Cool, innit. (Клево же?)


В лондонском сленге используется слишком часто, заменяет “really?” или используется как согласие “I agree”.



Dafaq — Какого? (сокращение от “What the fuck?!”)


Example:


— You may not smoke here?


— Dafaq? Where am I supposed to smoke then?


(Вам нельзя здесь курить. — Какого? Где мне курить тогда?)


Или представьте, что вы ожидали на свой ДР последний iPhone, а получили носки. Ваша реакция:


“I asked for an iPhone. Dafaq is this?”


(Я просил iPhone. Что это такое?)



Give me a break! — 1) Отстань, не приставай; 2) ой, да ладно, не гони


Example:


1) The accident wasn’t my fault, so give me a break. (Авария случилась не по моей вине. Поэтому отстань от меня)


2) I never eat meat! — Oh, give me a break, you ate a hamburger yesterday. (Я никогда не ем мясо. — Ой, хорош заливать-то, вчера только уплетал гамбургер)



Nailed it! — выражение, используемое, когда вы успешно справились с задачей


Например, вы сделали точную копию Моны Лизы и говорите: “Nailed it!” Часто употребляется в противоположенном ироническом смысле. Вы вместо Моны Лизы нарисовали кружок с двумя точками и загадочной улыбкой. Говорите: “Nailed it!”


Example:


Don’t worry about the test. I am sure you nailed it. (Не волнуйся по поводу теста. Уверен, ты справился)



No way — Не может быть!


Example:


— I went out with Miss America once.


— No way!


(Я однажды встречался с Мисс Америкой. — Не может быть!)



I don’t give a shit / fuck — Наплевать.


Example:


— You mustn’t use your mobile phones here, young man!


— I don’t give a shit.


(Молодой человек, тут нельзя разговаривать по телефону! — Мне наплевать.)


© Ландыш

15 известных цитат о моде и стиле, которые нужно запомнить

Как обрести свой стиль? Как разобраться, что модно, а что — нет? Нужно ли следовать всем трендам? Герои нашей подборки убеждены: стиль — это нечто изнутри, что можно выразить внешне с помощью модной одежды. Как это сделать и почему это важно, рассказывают модельеры Коко Шанель, Ив Сен Лоран и Миучча Прада, редактор Диана Вриланд, а также другие fashion знаменитости. Будьте уверены, что эти цитаты никогда не выйдут из моды.

1. «Стиль есть у каждой из нас – его просто нужно найти». Диана фон Фюрстенберг

2. «Ваша одежда – это способ преподнести себя миру, особенно сейчас, когда общение становится таким быстрым. Мода – это моментальный язык». Миучча Прада

3. «Вы должны иметь стиль. Он помогает спускаться по лестнице. Он помогает подняться по утрам. Это образ жизни. Без него вы – ничто. И сейчас я говорю не о количестве одежды». Диана Вриланд

4. «Мода – как еда – вы не должны зацикливаться на одном блюде». Кензо Такада


5. «Я создаю одежду, женщины создают моду». Аззедин Алайя

6. «Элегантность состоит не в том, чтобы выделиться, а в том, чтобы запомниться». Джорджо Армани

7. «За долгие годы я осознал, что самое важное в платье – женщина, которая его носит». Ив Сен Лоран


8. «Стиль это единственное, что вы не можете купить. Он не зависит от того, какая у вас сумка, от ее бренда или цены. Стиль – это отражение нашей души, это эмоция». Альбер Эльбаз

9. «Умение хорошо одеваться не зависит от большого количества одежды. Это вопрос гармонии и здравого смысла». Оскар де ла Рента

10. «Не следуйте трендам. Не дайте моде управлять вами. Решите, кто вы есть и что вы хотите выразить с помощью одежды и вашего образа жизни». Джанни Версаче

11. «Каждый может одеться нарядно, но интереснее то, как люди одеваются в обычные дни». Александр Вэнг


12. «Стиль – это способ рассказать о себе, не говоря ничего». Рэйчел Зоуи

13. «Я всегда нахожу красоту в странных, несовершенных вещах. Они гораздо более интересны». Марк Джейкобс

14. «Самое лучшее в жизни – бесплатно. Лучшее – очень дорого». Коко Шанель


15. «Ты можешь иметь все, что угодно, если правильно оденешься для этого». Эдит Хэд

15 идиом об одежде и моде, чтобы сделать ваше письмо более стильным — YP

Хотите привнести немного стиля и моды в свой английский? Пристегнитесь (что означает начать усердно работать) и взгляните на эти идиомы в одежде.

Закатайте рукава

Значение: подготовиться к тяжелой работе. Это очень похоже на термин «пристегнуться».
Пример: Закатаем рукава всем. Нам предстоит проделать очень много работы сегодня.

Ниже пояса

Значение: что-то, например, замечание, очень оскорбительное и несправедливое.Выражение пришло из бокса, где запрещено бить соперника ниже пояса.
Пример: мы можем не во всем соглашаться с правительством, но доксинг чиновников ниже пояса.

via GIPHY

Туз в рукаве

Значение: секретный план, идея или преимущество, которые можно использовать, если и когда это необходимо. Это выражение пришло из карточных игр, где «туз» обычно является самой высокой картой. Это также относится к жульничеству в карточной игре, скрывая благоприятную карту в рукаве.
Пример: отвести собаку к ветеринару будет сложно, но у меня в рукаве есть козырь — большой стейк ».

Поймали со спущенными штанами

Значение: быть полностью удивленным чему-либо, потому что вы к этому не готовы. Идиома похожа на «пойманный с поличным», за исключением того, что он не подразумевает, что его поймали на совершении преступления.
Пример: викторина по истории застала весь класс со спущенными штанами.

Одет до девятки / одет, чтобы убить

Значение: носить красивую одежду по особому случаю.Другая идиома с аналогичным значением — «нарядная» или «нарядная», которая относится к женщине, носящей макияж и модную одежду для особого случая
Пример: К выпускному ужину все были одеты до мелочей.

Гребень с мелкими зубьями

Значение: если вы пройдетесь через что-то с помощью гребня с мелкими зубьями, вы внимательно изучите это.
Пример: прочтите сочинение с помощью зубчатой ​​расчески, прежде чем передать его учителю.

Полезные пищевые идиомы для оживления вашего письма

Детские перчатки

Значение: если вы обращаетесь с кем-то в детских перчатках, вы обращаетесь с ними очень осторожно или осторожно.Этот термин происходит от перчаток, сделанных из кожи молодого животного, в данном случае козла, которые очень мягкие и не предназначены для тяжелой работы.
Пример: социальный работник пожаловался, что некоторые родители обращаются со своими детьми-подростками в детских перчатках, и они в конечном итоге ведут себя как избалованные мальчишки.

Костюм для дня рождения

Значение: если вы в костюме для дня рождения, на вас нет никакой одежды. Это относится к тому факту, что люди рождаются обнаженными.
Пример: «Я не взяла с собой пижаму в эту поездку, поэтому планирую спать в костюме на день рождения», — пошутил мой друг.

Пройдите милю на чужом месте

Значение: вы должны попытаться понять кого-то, прежде чем критиковать его. Полная идиома такова: прежде чем судить кого-то, пройдите милю на его месте.
Пример: Мой брат может показаться эгоистичным или подлым, но вам следует попробовать пройти милю на его месте, прежде чем критиковать его; над ним много издевались в школе.

via GIPHY

Затяните ремень

Значение: потратить меньше денег, чем вы делали до
Пример: с такой плохой экономикой и тысячами людей, потерявшими работу, мы все должны затянуть пояса.

Грязная прачечная

Значение: сомнительные действия, которые хочется сохранить в секрете. «Стирать грязное белье / белье в общественных местах» или «проветривать грязное белье / белье в общественных местах» означает говорить о вещах, которые следует хранить в тайне.
Пример: Моя мама сказала, что ненавидит людей, которые стирают грязное белье в общественных местах.

Горячо под воротником

Значение: очень зол на что-то
Пример: когда я отверг идею моего друга поесть в модном ресторане, ему стало очень жарко.

Цветные идиомы, чтобы сделать ваше письмо более захватывающим

Без манжеты

Значение: если вы говорите неофициально, вы говорите что-то, не подготовившись или не подумав сначала о своих словах
Пример: у него не было времени подготовить презентацию, поэтому он просто заговорил.

Шляпа / кепка в руке

Значение: быть очень скромным, обычно просит об одолжении или извиняться за что-то плохое, что вы сделали
Пример: он опоздал на нашу учебную сессию, поэтому, когда он, наконец, пришел со шляпой в руке, он принес всем шоколадные конфеты.

Кепка мышления

Значение: если вы надеваете шапку мышления, вы серьезно думаете о чем-то
Пример: нам, как организаторам конкурса дебатов, пора ограничить свое мышление и определиться с темами на этот год.

80 известных цитат из модных икон

Может быть трудно выразить силу стиля и моды с помощью слов, но этим иконам удалось сделать это с помощью достойных цитат, вдохновляющих мудрых слов, которыми можно жить.От величайших модельеров до легендарных моделей и стилистов — вдохновитесь этими 50 цитатами, которые никогда не выйдут из моды.


«Мода — это часть повседневной жизни, она постоянно меняется, со всеми событиями. Вы даже можете увидеть приближение революции в одежде. Вы можете увидеть и почувствовать все в одежде». — Диана Вриланд

«Не увлекайтесь трендами. Не заставляйте моду владеть вами, но вы сами решаете, кто вы есть, что вы хотите выразить, по тому, как вы одеваетесь и как жить.«- Джанни Версаче

« Никогда не бывает переодетым или недодетым в маленьком черном платье »- Карл Лагерфельд

« То, что вы носите, — это то, как вы представляете себя миру, особенно сегодня, когда человеческие контакты так быстро. Мода — это мгновенный язык ». Миучча Прада

« Я твердо верю, что с правильной обувью можно править миром », — Бетт Мидлер

У вас может быть все, что вы хотите в жизни, если вы для этого одеваетесь. —Эдит Глава

«Мне нравятся мои деньги там, где я могу их видеть… висящими в моем шкафу.»—Кэрри Брэдшоу

» Я думаю, что красота есть во всем. То, что «нормальные» люди считают уродливым, я обычно вижу в этом что-то прекрасное ». — Александр Маккуин

« Стиль — это то, что у каждого из нас уже есть, все, что нам нужно сделать, это найти его »- Дайан фон Фюрстенберг

«Мода — это доспехи, позволяющие выжить в реальности повседневной жизни» — Билл Каннингем

«Я не занимаюсь дизайном одежды. Я придумываю мечты ». Ральф Лорен

« Мода исчезает, стиль вечен ». Ив Сен-Лоран

« Любой может одеваться и выглядеть гламурно, но самое интригующее — это то, как люди одеваются в выходные.«- Александр Ван

« Как вы можете жить светской жизнью, если не носите высокие каблуки? »- Соня Рикель

« В трудные времена мода всегда возмутительна »- Эльза Скиапарелли

Одежда ничего не значит, пока кто-то в ней не живет. —Марк Джейкобс

«У тебя должен быть стиль. Он помогает тебе спускаться по лестнице. Это помогает тебе вставать по утрам. Это образ жизни. Без него ты никто. Я не говорю о большом количестве одежды». —Диана Вриланд

«Мода очень важна.Это улучшает жизнь и, как и все, что доставляет удовольствие, стоит делать хорошо ». —Вивьен Вествуд

«Никогда нельзя слишком заботиться о выборе обуви. Слишком многие женщины думают, что они неважны, но настоящее доказательство элегантной женщины — это то, что у нее на ногах». —Christian Dior

«Мода — это то, что вам предлагают дизайнеры четыре раза в год. А стиль — это то, что вы выбираете». —Лорен Хаттон

«Платье должно повторять тело женщины, а не тело, повторяющее форму платья.- Юбер де Живанши

«Я всегда нахожу красоту в странных и несовершенных вещах, они намного интереснее» — Марк Джейкобс

«Мода, которую можно купить, но стиль, которым ты обладаешь. Ключ к стилю — познать себя, а на это уйдут годы. Нет практических рекомендаций по созданию стиля. Речь идет о самовыражении и, прежде всего, об отношении », — Ирис Апфель,

Стиль — это способ сказать, кто вы, не говоря ни слова. —Рэйчел Зои

«Модный — последний этап перед безвкусным.»—Карл Лагерфельд

» Люди будут смотреть. Сделайте это того, чтобы потратить время ». — Гарри Уинстон

« Элегантность — это исключение ». — Кристобаль Баленсиага

« Обувь меняет язык вашего тела и отношение. Они поднимают вас физически и эмоционально ». —Christian Louboutin

«Стиль — это единственное, что вы не можете купить. Он не в сумке для покупок, этикетке или ценнике. Это что-то, что отражается от нашей души во внешнем мире — эмоция». — Альбер Эльбаз

«Чтобы быть незаменимым, нужно всегда отличаться.«- Коко Шанель

« Мы никогда не должны путать элегантность со снобизмом »- Ив Сен-Лоран

Мода похожа на еду, не стоит придерживаться одного и того же меню. —Кензо Такада

«Игра в переодевание начинается с пяти лет и никогда не заканчивается». —Кейт Спейд

«Элегантность не выделяется, а запоминается». —Giorgio Armani

«Самое сложное в моде — это не быть известным по логотипу, а по силуэту.»- Джамбаттиста Валли

» Я хочу, чтобы люди видели платье, но сосредотачивались на женщине. «- Вера Ванг

» У нас есть такая поговорка, Кристи и я. Мы не просыпаемся менее чем за 10 000 долларов в день. «- Линда Евангелиста

» Я делаю одежду, женщины создают моду «- Аззедин Алайя

» Мой стиль не ваш стиль, и я не понимаю, как вы можете его определить. Это что-то, что выражает вашу личность по-своему ». —Iris Apfel

«С годами я поняла, что в платье важна женщина, которая его носит.«- Ив Сен-Лоран

« Кто бы ни сказал, что счастье нельзя купить за деньги, он просто не знал, куда пойти за покупками », — Бо Дерек

Я не занимаюсь модой. Я мода. —Коко Шанель

«Мода — это одеваться в соответствии с модой. Стиль — это больше быть собой». —Оскар де ла Рента

«Девочки не одеваются для мальчиков. Они одеваются для себя и, конечно же, друг для друга. Если бы девочки одевались для мальчиков, они бы всегда ходили голыми.»—Бетси Джонсон

« Удовольствие от одевания — это искусство ». —Джон Гальяно

«Роскошь — это легкость футболки в очень дорогом платье». ―Карл Лагерфельд

«Хорошо одетый не имеет ничего общего с хорошей одеждой. Это вопрос баланса и здравого смысла». —Оскар де ла Рента

«Немного дурного вкуса — это как хороший всплеск паприки. Нам всем нужна порция дурного вкуса — он сытный, здоровый, физический. Я думаю, что мы могли бы использовать больше. Никакого вкуса нет. против чего я.»- Диана Вриланд

» Лучшие вещи в жизни бесплатны. Вторые по качеству очень дороги ». — Коко Шанель

.« Если сомневаетесь, носите красное ». — Билл Бласс

Элегантность — это хороший вкус и немного смелости. —Кармел Сноу

«То, как я одеваюсь, зависит от того, что я чувствую. Мне никогда не нужно настраивать себя. Обычно мне кажется, что это работает». —Rihanna

«Мода — это всего лишь попытка воплотить искусство в живых формах и в социальных отношениях.»—Фрэнсис Бэкон

» Юмор — большая часть моего стиля. Вы должны быть готовы немного упасть лицом вниз, чтобы стать жертвой моды. Я знаю так много людей, которые являются убежденными модниками, которые намного образованнее меня, но я люблю моду. Это намного важнее, чем просто материал ». — Зои Кравиц

« Носить мечты на ногах — значит начинать воплощать мечты в реальность ». — Роджер Вивье

« Я думаю, мы все знаем смелость, когда видим ее. . Ничто не заставляет меня улыбаться больше, чем когда я вижу кого-то полностью самим собой, со своим индивидуальным стилем и характером, что бы это ни было.»- Анджелина Джоли

» Я действительно верю, что любой — и неважно, какой формы у вас тело — может быть соблазнительным и сексуальным, великолепным и красивым. Я использую крайнее представление о красоте как способ показать Селин, но я не считаю, что так должно быть и вне модного показа ». Фиби Фило

« Я думаю, что наши тела прекрасны, и я думаю, что празднуем и чувствовать себя комфортно в них — независимо от вашего возраста — очень важно. Вокруг не должно быть никакого стыда или дискомфорта.»- Дженнифер Энистон

Я могу быть новичком в некоторых вещах, но у меня черный пояс по шопингу. — Филлис Нефлер,

«Мода — это в определенном смысле религия. Когда-то давно наш бренд считался святилищем моды. Я хочу производить вещи, которые люди действительно хотят покупать». — Алессандро Микеле

«По мере того, как женщина становится старше, она больше связана со стилем, чем с модой. Женщина, которая знает себя все больше и больше и ищет новые вещи, приобретает свой собственный стиль, будучи больше, чем просто модницей.Я заинтересован в этом ». Николя Гескьер

« Я думаю, мода может многое. Мода очень популярна, поэтому она может помочь передать сообщение и достичь нового поколения ». — Мария Грация Кьюри

« Обувь задает тон и отношение, она меняет восприятие того, как человек носит одежду, то, что мы называем France le porté. Дело не в длине, а в сопоставлении или отделке туфель — высоких или низких — с остальными пропорциями ». — Эди Слиман

« Сейчас так много информации, и все все видят.Когда мы были маленькими детьми, мы действительно хотели шокировать, но вы должны помнить, что это было время панка, и было много бунтов. Это было хорошо. Теперь это немного более условно ». — Дрис Ван Нотен

« Тот, кто сказал, что оранжевый был новым розовым, был серьезно обеспокоен »- Элль Вудс

« Я думаю, что мода очень серьезна, а юмор вызывает подозрение, и люди не всегда знаю, как к этому подойти. Иногда люди задаются вопросом, смеялся ли я над индустрией или только над собой.Я просто пытаюсь вызвать улыбку. Одежда не предназначена для поклонения церковному алтарю. У меня другой подход к большинству дизайнеров », — Джереми Скотт

По средам мы носим розовое. —Карен Смит

«Высокое и низкое — не такая уж новость, это то, как молодые люди интерпретируют жизнь, которую нам дали. Это то, как мы смотрим на люксовые бренды, это то, как мы смотрим на традиционные бренды». —Virgil Abloh

«Одевайтесь неаккуратно, и они запоминают платье; одевайтесь безупречно, и они замечают женщину.»—Coco Chanel

» Настойчивость и стойкость — ключ к успеху. Я также стараюсь оставаться верным своему видению. Идея состоит в том, чтобы создать предметы гардероба женщины, которые станут неотъемлемой частью женского гардероба и ее жизни, — прекрасные вещи, которые женщина полюбит сегодня, через два месяца, через два года, через пять лет — и сделать это для как можно большего числа женщин. «—Нарсисо Родригес

« Мы наблюдаем «гендерный сдвиг». Поэтому я создаю моду на ее службе ». Стефано Пилати

« Текучесть предлагает альтернативный способ существования, пересечения и слияния мужского и женского начала.»- Харрис Рид

» Общей нитью в моей карьере является босс-чемпион, который позволил мне взлететь. Я знаю, что для многих чернокожих модников это обычно не так ». Сандрин Чарльз

« Разнообразие длится, когда оно больше не должно быть предметом рассказа ». Робин Гивхан

« Как юная девушка, я всегда мечтала о такой карьере. Я считаю, что для меня очень важно иметь возможность использовать свою платформу и повышать осведомленность, особенно в те времена, когда в мире происходит так много всего.У каждого есть право голоса, и я думаю, почему бы не использовать этот голос и не помочь женщинам, а также сказать им, чтобы они также были смелыми и могли преодолевать препятствия ». Имаан Хаммам

« Работа, которую я пытаюсь делать, говорит о свободе. . Это говорит о справедливости. И это также обращается к разведке с точки зрения того, как мы можем не видеть, что происходит? »- Кеннет Изе

« Я считаю, что вы должны быть готовы к открытой двери, возможности. И я буду работать до тех пор, пока меня не перестанут заказывать «. Коко Митчелл

» Я стремлюсь создать сильную и современную коллекцию без ущерба для моей этики и основных ценностей, принимая во внимание, откуда берутся материалы и кто их делает — роскошь с совесть, или иными словами, честная роскошь.»—Габриэла Херст

» У всех нас в шкафу есть те незаменимые вещи, которые мы храним годами и буквально изнашиваются, прежде чем мы выйдем на пенсию. Я здесь, чтобы делать людей, хранителей «. Джейми Окума

» Я не люблю производить вещи на фабрике. Это кажется напряженным. Если я занимаюсь производством, мне приходится работать с небольшой командой. Мне не нравится работать с большим количеством людей. Мне нравится свобода творчества »- Томо Коидзуми

Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты.Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на сайте piano.io.

Учите английские идиомы и фразы о моде

Привет английским студентам! На этой неделе проходит Неделя моды в Лондоне! Какое прекрасное время, чтобы выучить английские идиомы и фразы о моде. Там для вас даже спрятана пара фразовых глаголов!

Смотрите видео здесь:

Не забудьте подписаться на меня на YouTube здесь.

СЦЕНАРИЙ ДИАЛОГА:

1: Что на тебе надето?

2: Мммм, одежда…

1: Разве вы не знали, что сейчас Неделя моды в Лондоне, Боже мой, меня бы не увидели мертвой в таком наряде!

2: Извини, что разочаровал, но я не раб моды.

1: То, что у меня есть чувство стиля и чутье на моду, не значит, что я жертва моды

2: Чувство стиля? О чем ты говоришь? Ты действительно думаешь, что хорошо выглядишь в этой нелепой шляпе?

1: Я одет, чтобы произвести впечатление, разве вы не знаете, что на этой неделе здесь собрались все ведущие модные магнаты мира ?!


Меня бы в этом не видели мертвым!

, иначе меня бы не поймали мертвым в этом

Это означает, что вы не хотели бы, чтобы вас видели в определенной одежде или предмете одежды.


Раб моды

или жертва моды

Это люди, которые напрасно следят за модными тенденциями и в итоге выглядят нелепо.


Чувство стиля

или взгляд на моду

Чувство стиля означает, что человек знает, что хорошо выглядит.

И снова взгляд на моду означает то же самое. Человек знает, что модно.


хорошо выглядеть в чем-то

Это означает, что что-то подходит человеку или предмет одежды хорошо выглядит, когда этот человек его носит.

Или что-то хорошо выглядит на ком-то


одет, чтобы произвести впечатление

Это говорит само за себя: вы носите определенную одежду с намерением произвести впечатление на других.

Одет, чтобы убить

Одетый до девятки

Это похоже на то, что означает быть очень хорошо одетым, обычно вы носите официальную одежду для особого случая


Могул

Магнат — успешный бизнесмен, следовательно, модный магнат будет успешным бизнесменом в индустрии моды.


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

Супермодель

Это самые успешные модели в индустрии моды, многие из них стали нарицательными (хорошо известны)

Подиум или взлетно-посадочная полоса

Здесь вы найдете моделей и супермоделей, которые ходят туда-сюда, демонстрируя одежду дизайнеров.

Принять позу

Это означает удерживать свое тело в определенном положении, часто для фотографии.

Икона моды

Иконы моды — люди, хорошо известные своим чувством моды.

Пик моды

Если что-то на пике моды, то это очень модно.

Чтобы гордиться своим внешним видом

Если кто-то гордится своей внешностью, он очень заботится о том, как он одевается, как укладывает волосы и т. Д.

Чтобы идти в ногу с последними модными тенденциями

Это значит следить за последними обновлениями в мире моды.

Законодатель моды

Законодатель моды — это человек, который запускает новое модное направление или помогает зарабатывать популярным

Уйти из моды

Это когда определенный предмет одежды перестает быть модным

Вернуться в моду

Это когда определенный стиль или предмет одежды становится модным.мы бы изменили его, чтобы вернуться, когда что-то снова станет модным.


Посмотрите этот пост в Instagram!

Следуйте за мной в Instagram здесь.

Если вам нужны дополнительные советы по изучению английского языка, присоединяйтесь ко мне и моим ученикам в моем списке адресов электронной почты. Я обещаю, что не буду рассылать вам спам и буду отправлять вам только ценный и актуальный контент. Подпишите здесь!


Ознакомьтесь с другими моими сообщениями здесь.


Запишитесь на бесплатное 30-минутное пробное занятие здесь.


Узнайте больше об авторе здесь.

Идиомы одежды | Словарь | EnglishClub

Вот несколько распространенных идиом, связанных с одеждой и одеждой. Каждая запись включает значение идиомы и показывает идиому в контексте в примере предложения. В конце будет викторина по идиомам в одежде, чтобы проверить ваше понимание.

идиома означает пример предложения
на мгновение без предварительного уведомления Моя бабушка будет присматривать за кем угодно в мгновение ока.
(есть) пчела в чепце то, что кого-то раздражает У Милана весь день была пчела в шляпе, но он не сказал мне, что случилось.
ниже пояса сверх того, что является справедливым или социально приемлемым Его комментарий о гандикапе Манфреда был ниже пояса.
трещины по швам больше не подходит Я съел слишком много. Я трещаю по швам в этих джинсах.
пойман со спущенными штанами неподготовленные Мои ученики поймали меня со спущенными штанами в понедельник. Я забыл про экскурсию.
(иметь) карту в рукаве имеют секретный или резервный план Я думаю, что у Джоша есть карточка в рукаве, потому что он хочет, чтобы я надела платье в ресторан быстрого питания.
пряжка вниз усердно работать Уже почти время экзамена, так что мне нужно пристегнуться в эти выходные.
прожечь дыру в кармане денег, которые хочется потратить Пойдем в торговый центр после школы. В моем кармане дыра прожигает стодолларовая купюра.
платье убивать, платье девятки Оденьтесь в красивую или сексуальную одежду Моя двоюродная сестра была одета убивать в свой день рождения.
подходит как перчатка идеально прилегает (плотно прилегает к телу) Выпускное платье Аниты идет мне как перчатка.
гребень с мелкими зубьями очень подробно, предельно внимательно Полиция искала отпечатки пальцев с помощью тонкой расчески.
пролететь мимо штанов инстинктивно, а не по плану Раньше я никогда не учил детей рисованию. Пришлось лететь за штаны.
ручка с детскими перчатками относиться бережно Пожалуйста, обращайтесь с чайным сервизом моей бабушки в детских перчатках.
ручной бывшая в употреблении одежда Мы покупаем роликовые коньки, потому что у детей очень быстро растут ножки.
хет-трик три гола забил один человек Болельщики ликовали, когда хоккеист сделал хет-трик.
в костюме на день рождения в обнаженном виде Пловцы в озере были в праздничных костюмах.
оставь рубашку на постарайтесь сохранять спокойствие Я знаю, что вы спешите, но, пожалуйста, не снимайте рубашку.
держать что-нибудь застегнутым держать что-то в секрете Мы знаем, что у нас будет мальчик, но держим его в секрете от бабушек и дедушек.
без манжеты сказано без планирования Я не подготовил речь. Все, что я сказал, было неуместным.
подтянуть носки старайся Марко придется подтянуть носки, если он хочет попасть в футбольную команду.
надеть носок перестань говорить Положи туда носок! Я пытаюсь рассказать историю.
положить конец мышлению на хорошенько подумай, чтобы решить проблему Не могу вспомнить, где рождественские украшения. Мне придется надеть мыслительную шапку.
поставить себя на место другого представьте себе, каково быть в чужой ситуации Поставьте себя на место Эмбер.У нее даже нет машины для вождения.
ездить по пятам позвольте кому-то другому делать всю работу Это был групповой проект, но все ехали по пятам Эндрю.
закатать рукава приступить к тяжелой работе Знаменитости закатали рукава и помыли машины в благотворительных целях.
снять шляпу перед кем-нибудь признать кого-то за что-то или почтить его Снимаю шляпу перед Джимом.Врачи сказали, что он никогда не будет ходить, и он просто пробежал марафон.
Сердце на рукаве открыто показывать эмоции Мой папа не боится плакать. Он всегда держит свое сердце на рукаве.
носить брюки быть ответственным, сделать правила Судя по всему, в этом доме дети носят брюки.

Модный словарь — english-at-home.com

Как можно говорить о моде и стиле по-английски? Какой модный словарь вам нужен, чтобы рассказать о том, как человек выглядит — и его личном стиле?

Получите эти модные слова и фразы — и выучите другие синонимы стиля.

Разница между модой и стилем

Мода — это быстро меняющаяся тенденция. То, что сейчас в моде, выйдет из моды через несколько недель. Но стиль — это что-то личное для вас, и он не меняется быстро.

Вот несколько полезных способов говорить о моде:

модно = тот, кто носит новейшую одежду
«Джинсы такого стиля не очень модны». (Напротив — немодно / вышло из моды)

in = если что-то «в моде», то это модно.
«А узкие джинсы еще в моде?»

a la mode = французская фраза, означающая модный
«Винтажная мода сейчас очень модная.

модный (существительное = тренд) = модный
«Все ее дочери очень модные».

последняя (с подиума / подиума) = самая последняя мода (с показов мод и смоделирована на подиуме / подиуме)
«Мне нравится идти в ногу с последней модой».

all the rage = в настоящее время очень модно
«Это модно носить брюки с очень низкой талией».

Жертва моды = тот, кто следит за модой, но не думает о том, хорошо ли она ему смотрится.
«Зачем ей эти ботинки? Они ужасные! Я думаю, что она в некотором роде жертва моды.”

Синонимы к слову стиль

Вот несколько способов рассказать о стиле человека:

стильно = со стилем
«На нем был очень стильный жилет».

шикарный = элегантный
«Парижские женщины всегда выглядят так шикарно».

Мужчин можно охарактеризовать как «веселых» или «щеголеватых».
«Я увидел на улице очень любезного мужчину».
«Кто там этот щеголеватый джентльмен?» («Dapper», как правило, используется для мужчин старшего возраста.)

classy = демонстрирует утонченный вкус (не только в отношении одежды)
«Она всегда носит стильные украшения — ничего, что вы не найдете в обычных ювелирных магазинах высокой улицы.»

шикарно = стильно
« Мне нравятся твои новые туфли. Очень шикарно! »

модный костюмчик = человек, который одевается с большим вниманием к деталям и хорошо выглядит.
«Колин очень энергичный костюмчик. Он всегда выглядит очень хорошо представленным ».

иметь чувство стиля = знать, что заставляет вас выглядеть хорошо и стильно
«У Карлы такое хорошее чувство стиля. Она всегда выглядит потрясающе ».

икона стиля = человек, хорошо известный своим чувством стиля (и которого люди хотят копировать)
«Одри Хепберн — икона стиля для миллионов женщин.»

, чтобы хорошо помыться = хорошо выглядеть, когда вы прикладываете усилия с умной одеждой.
» Я думаю, мы неплохо прибрались для свадьбы! »

Виды стиля

формальный / неформальный
«На работе всегда носит строгую одежду. Он всегда в костюме.

smart casual = одежда, которую можно носить посередине между формальной и повседневной
«В приглашении написано« smart casual », поэтому вам не нужно носить костюм».

Одежда для отдыха = одежда, такая как спортивные костюмы, которую вы носите, чтобы чувствовать себя комфортно дома.
«По воскресеньям мы всегда в нашей« одежде для отдыха ».

винтаж = одежда более 30 лет назад
«Если вы сохраните эту кожаную куртку еще несколько лет, она будет винтажной!»
(Альтернативой винтажу является «ретро».)

Выражения с «тряпкой»

«Тряпка» — это жаргонный термин, означающий «одежду», и есть несколько английских выражений, где мы используем «тряпку». Например:

торговля тряпками = швейная промышленность
«Ее бабушка и дедушка работали в торговле тряпками в Восточном Лондоне».

от лохмотьев к богатству = история, в которой кто-то превращается из бедного в очень богатое
«Ее новая книга — это типичная история из лохмотья к богатству.»

тряпки радости = ваша лучшая одежда
« Посмотрите на это фото, на котором мы в тряпках радости! »


Привет! Я Клэр, основатель этого сайта!

Вы хотите перейти от среднего к продвинутому уровню английского языка? Получите необходимые слова и фразы, которые помогут вам говорить более уверенно в разговоре! Нажмите кнопку ниже для получения более подробной информации.

9 фраз и выражений об одежде (+ примеры)

В английском языке существует множество интересных и необычных идиом, которые используются в повседневной беседе.

Чтобы выучить английский язык, рекомендуется выучить не только грамматику английского языка вместе с отдельными словами и фразами, но и идиоматические выражения.

Сегодня я обращаю ваше внимание на девять английских идиом, в которых упоминается одежда. Некоторые из этих идиом об одежде лучше всего известны в американском английском, а другие — в британском английском,

.

9 идиом об одежде на английском языке: фразы и выражения, в которых упоминается одежда

Вы также можете посмотреть раздел «Английские идиомы».Там вы найдете много интересной информации.

1. В костюме на день рождения

Первая идиома в нашей коллекции означает «голый».

Например: Смотрите! Мальчик бежит по двору в своем праздничном костюме .

2, разваливаются по швам

Эта идиома означает, что что-то находится в состоянии упадка или ухудшения, и это больше не очень полезно или полезно.

Например: Система здравоохранения разваливается по швам .

3. Летать по месту штанов

Эта идиома означает делать что-то интуитивно или без какого-либо индивидуального планирования, подготовки или знаний.

Например: мы были вынуждены пролететь мимо сиденья наших штанов , когда наша машина сломалась, и нам пришлось попытаться это исправить.

4. На всякий случай

Эта идиома на английском языке означает делать что-то немедленно, без уведомления или предварительного планирования, или таким образом, чтобы показать, что у вас нет сомнений в том, что вы это делаете.

Например: Джереми всегда готов покататься на коньках в любой момент .

5. Держите карту в рукаве

Популярная идиома в английском языке, это означает иметь скрытый или секретный план или стратегию, которые будут использованы с пользой в будущем.

Например: если компания когда-либо попытается уволить ее, у нее будет карта в рукаве . Она знает о нечестной деловой практике начальника.

6. Ударь (кого-нибудь) ниже пояса

Многие знают эту идиому, означающую несправедливое — и, возможно, нечестное — обращение с человеком.Это также может означать сказать человеку (или о нем) что-то неуместное, оскорбительное или, возможно, неловкое.

Приготовьтесь говорить уверенно

Улучшите свои языковые навыки с помощью последних статей, которые публикуются еженедельно.

Например: В своем выступлении политик говорил о неверности своего оппонента. Он ударил его ниже пояса .

7. Снять рубашку

Эта идиома означает потерять значительную сумму денег, возможно, на провалившемся бизнес-предприятии, на фондовом рынке или в азартных играх.

Например: в прошлом году мой брат потерял свою рубашку в азартных играх и был вынужден продать свой дом.

8. Засучить рукава

Это еще одна любимая идиома в английском языке, которая означает «готовиться к тяжелой или сложной работе».

Например: Ребята, нам нужно засучить рукава , если мы собираемся завершить этот проект к сроку.

9. Одежда для стирки

Эта идиома относится к одежде, которую не нужно гладить после стирки.

Например: Моя тетя Меган любит покупать одежду для стирки и ношения .

«Одежда делает человека. Обнаженные люди практически не влияют на общество ». — Марк Твен

Вот и все. Наслаждайтесь изучением английского языка и используйте интересные английские идиомы и выражения, когда разговариваете с другими (если можете, наденьте свою лучшую одежду). Никогда не прекращайте прогрессировать!

Удачи!

модных поговорок и модных цитат

Модные поговорки и цитаты

Ниже вы найдете нашу коллекцию вдохновляющих, мудрых и юмористических
старые модные цитаты, модные поговорки и модные пословицы, собранные за долгие годы из самых разных
источников.

Вы никогда не можете быть слишком одеты или слишком образованы.
Оскар Уайльд

Не знаю, кто изобрел высокие каблуки, но все женщины ему многим обязаны!
Мэрилин Монро

Одеваются низко, и они запоминают платье; одеваются безупречно и запоминают женщину.
Коко Шанель

Мода блекнет, стиль вечен.
Ив Сен-Лоран

Мода — это не только платье.Мода витает в небе, на улице, мода связана с идеями, с тем, как мы живем, с тем, что происходит.
Коко Шанель

Женщины преуспевают в новинках и являются легким мясом для торговли модой. Мужчины предпочитают старые трубки и рваные куртки.
Энтони Берджесс

Единственное правило: не будьте скучными и мило одевайтесь, куда бы вы ни пошли. Жизнь слишком коротка, чтобы слиться с ней.
Пэрис Хилтон

Разница между стилем и модой — в качестве.
Джорджио Армани

Не следите за трендами. Не заставляйте моду владеть вами, но вы сами решаете, кто вы есть, что хотите выразить, по тому, как вы одеваетесь и как жить.
Джанни Версаче

Мода — это форма уродства, настолько невыносимая, что нам приходится менять ее каждые полгода.
Оскар Уайльд

Style »- это выражение индивидуализма, смешанного с харизмой. Мода — это то, что приходит после стиля.
Джон Фэирчайлд

Мода — это то, что вы принимаете, когда не знаете, кто вы.
Квентин Крисп

Это новая эра моды — здесь нет правил. Все дело в индивидуальном и индивидуальном стиле, в ношении элитных, недорогих, классических лейблов и подающих надежды дизайнеров.
Александр Маккуин

Я всегда считал, что мода должна не только делать женщин красивее, но и успокаивать их, вселять в них уверенность.
Ив Сен-Лоран

Мода преследует две цели: комфорт и любовь. Красота приходит, когда преуспевает мода.
Коко Шанель

Мода — это то, что вам предлагают дизайнеры четыре раза в год. А стиль — это то, что вы выбираете.
Лорен Хаттон

Модный — последний этап перед безвкусным.
Карл Лагерфельд

Стиль — это способ сказать, кто вы, не говоря ни слова.
Рэйчел Зои

Мода — это инструмент? соревноваться в жизни вне дома. Люди любят вас больше, не зная почему, потому что люди всегда хорошо реагируют на человека, который им нравится.
Мэри Куант

Мне нравится мода ходить на улицу, но я не могу согласиться с тем, что она зародилась там.
Коко Шанель

Из-за моды молодые люди не имеют доступа к истории музыки, если только такие люди, как я, не возродят ее.Возродить его очень мало людей, потому что на этом не заработаешь.
Билл Вайман

Мода — это не обязательно ярлыки. Дело не в брендах. Это о чем-то еще, что исходит из вас.
Ральф Лорен

То, что вы носите, — это то, как вы представляете себя миру, особенно сегодня, когда человеческие контакты так быстры. Мода — это мгновенный язык.
Миучча Прада

В трудные времена мода всегда буйна.
Эльза Скиапарелли

Мода причинила больше вреда, чем революции.
Виктор Гюго

Я вижу, что мода носит больше одежды, чем мужчина.
Уильям Шекспир

Мода — это не что иное, как индуцированная эпидемия.
Джордж Бернард Шоу

Мода — это архитектура. Все дело в пропорциях.
Коко Шанель

Мода — это чаще всего постепенное развитие пересмотренных идей.
Брюс Олдфилд

Мода — это что-то варварское, потому что она производит инновации без причины и подражание без выгоды.
Джордж Сантаяна

Всегда одевайтесь так, как будто собираетесь увидеть своего злейшего врага.
Кимора Ли

Самое сложное в моде — это не быть известным по логотипу, а по силуэту.
Джамбаттиста Валли

Никогда нельзя слишком заботиться о выборе обуви.Слишком многие женщины думают, что они неважны, но настоящее доказательство элегантной женщины — это то, что у нее на ногах.
Christian Dior

Вы не научитесь стилю, наблюдая за людьми на взлетно-посадочной полосе. Мода случается каждое утро, когда вы просыпаетесь.
Шалом Харлоу

В модной индустрии все идет в стиле ретро, ​​кроме цен.
Крисс Джами

Мода очень важна. Это улучшает жизнь и, как и все, что доставляет удовольствие, стоит делать хорошо.
Вивьен Вествуд

Чтобы быть незаменимым, нужно всегда отличаться.
Коко Шанель

Я не занимаюсь модой. Я мода.
Коко Шанель

Модница носит одежду. Одежда ее не носит.
Мэри Куант

Для меня одежда — это форма самовыражения: в том, что вы носите, есть намеки на то, кто вы есть.
Марк Джейкобс

Стиль — это когда вас выгоняют из города, а вы делаете вид, будто возглавляете парад.
Уильям Бэтти

Любой может одеваться и выглядеть гламурно, но больше всего интригует то, как люди одеваются в выходные.
Александр Ван

Мода не обязана доказывать, что она серьезна. Это доказательство того, что разумное легкомыслие может быть чем-то творческим и позитивным.
Карл Лагерфельд

Если вы носите одежду, которая вам не идет, вы — жертва моды.Вы должны носить одежду, которая будет выглядеть лучше.
Вивьен Вествуд

Женское платье должно быть похоже на забор из колючей проволоки: служить своему назначению, не загораживая обзор.
Софи Лорен

Одежда ничего не значит, пока в ней кто-то не живет.
Марк Джейкобс

Мода — это доспехи, способные выжить в повседневной жизни.
Билл Каннингем

Прежде чем выйти из дома, посмотрите в зеркало и снимите один аксессуар.
Коко Шанель

В век машин шитье — одно из последних убежищ человеческого, личного и неподражаемого.
Christian Dior

Мы строили нашу моду на трех основных концепциях: Сицилия, пошив одежды и традиции. Наша мечта — создать стиль, неподвластный времени, и создать одежду с такой яркой индивидуальностью, что любой, кто ее увидит, может сразу без тени сомнения сказать: это Dolce & Gabbana.
Доменико Дольче

Дизайн — это постоянный вызов, чтобы сбалансировать комфорт и роскошь, практичность и желаемое.
Донна Каран

Каждое поколение смеется над старой модой, но неукоснительно следует новой.
Генри Дэвид Торо

Большинство женщин недовольны своей внешностью — она ​​питает индустрию красоты и моды.
Энни Леннокс

Принцип дизайна — гармония, ритм и баланс — все одинаково и в интерьере, и в модном дизайне.
Винус Уильямс

Мода должна быть формой бегства от действительности, а не тюремным заключением.
Александр Маккуин

Я всегда любил моду, потому что это отличный способ выразить ваше настроение. И я определенно любитель обуви. Правильная пара обуви может изменить восприятие наряда и даже изменить отношение женщины к себе. Женщина может уверенно держаться на ногах на высоких шпильках или ощутить комфорт выходного дня в мягких балетных балетках.
Ферги

Мода — это архитектура: все дело в пропорциях.
Коко Шанель

У всего во вселенной есть цель. В самом деле, невидимый разум, который целенаправленно проходит через все, также проходит через вас.
Уэйн Дайер

Мода — это не обязательно ярлыки. Дело не в брендах. Это о чем-то еще, что исходит из вас.
Ральф Лорен

Я создаю дизайн для женщины, которой я хотел быть, для женщины, которой я был раньше, и в некоторой степени для женщины, частью которой я все еще являюсь.
Дайан фон Фюрстенберг

Создайте свой собственный стиль. Пусть он будет уникальным для вас и в то же время узнаваемым для других.
Анна Винтур

Когда я придумываю и задаюсь вопросом, в чем смысл, я думаю о ком-то, кому плохо в жизни. Может быть, им грустно, они просыпаются и надевают что-то, что я сделал, и это заставляет их чувствовать себя немного лучше.Так что в этом смысле мода — небольшая помощь в жизни человека. Но совсем немного.
Миучча Прада

В моде нельзя быть меланхоличным, потому что люди на нее не реагируют.
Исаак Мизрахи

Стиль — это простой способ сказать сложные вещи.
Жан Кокто

Я модный человек, и мода — это не только одежда — это все виды перемен.
Карл Лагерфельд

Мода хаотична, и это тоже может раздражать, но лучше всего, когда она позволяет вам выразить себя.
Джон Малкович

Мода — это всего лишь попытка воплотить искусство в живых формах и в социальном взаимодействии.
Сэр Фрэнсис Бэкон

Заказчик — это фильтр тонкой очистки. В течение всего процесса выживает то, что люди носят. Мне неинтересно шить одежду, которая попадает в какой-нибудь пыльный музей.
Марк Джейкобс

Мода никогда не создается дизайнерами. Мода создается модными людьми.Если миссис Уильям Пейли будет носить мою шляпу, это станет модой. Если он висит на складе m, то ничего.
Хэлстон

Даже материальная, химическая и фармацевтическая промышленность вошли в моду — появилось множество «продуктов», каждая из которых нацелена на постоянно меняющиеся и все более узкие потребности клиентов.
Том Питерс

Индустрия моды не больше способна сохранить стиль, от которого мужчины и женщины решили отказаться, как создать стиль, который они не хотят принимать.
Элисон Лурье

Мод можно купить. Стиль, которым нужно обладать.
Эдна Вулман Чейз

Мода создается для того, чтобы стать немодной.
Габриэль ‘Коко’ Шанель

В основном мое чувство моды основывается на том, что не чешется.
Гильда Раднер

Мода — это навязывание, власть свободы.
Голда Меир

Ни одна мода никогда не создавалась специально для худощавого кошелька или для толстой женщины: идеал портнихи — тонкий миллионер.
Кэтрин Фуллертон Героулд

Не следует ожидать, что мода будет служить вместо храбрости или характера.
Лоретта Янг

Если брюки вас не привлекают, тем хуже; На данный момент я не хочу вас привлекать. Я хочу получать удовольствие как человек.
Дороти Сэйерс

Оденьте даже самую простую женщину в красивое платье, и она бессознательно попытается соответствовать ему.
Леди Дафф-Гордон

Женщины во всем мире одеваются одинаково: они одеваются так, чтобы раздражать других женщин.
Эльза Скиапарелли

Жестокость — это модное заявление, без которого мы все можем обойтись.
Rue McClanahan

Будьте уверены, чего хотите, и будьте уверены в себе. Мода — это не просто красота, это хорошее отношение. Надо верить в себя и быть сильным.
Адриана Лима

Люди все время жаловались мне: «Я даже не слышу, как ты поешь, потому что у тебя такая громкая одежда.’
Синди Лаупер

Сегодня мода — это действительно чувственность — то, что женщина чувствует изнутри. В восьмидесятые годы женщины использовали костюмы с преувеличенными плечами и талией, чтобы произвести сильное впечатление. Женщинам теперь комфортнее с собой и своим телом — они больше не чувствуют необходимости прятаться за своей одеждой.
Донна Каран

Если бы высокие каблуки были такими замечательными, мужчины бы их носили.
Сью Графтон.

Имеет ли значение мода? Только если ты вне этого.
Ким Кэмпбелл

Мода, как ни странно, олицетворяет все мужские добродетели. Это добродетель, посеянная в семена.
Ральф Уолдо Эмерсон

Мода — это аристократизм, убегающий от пошлости и боящийся быть настигнутым.
Уильям Хэзлитт

Мода имеет гораздо большее значение, чем гороскопы, больше, чем выставки собак, и немного больше, чем хоккей.
Рой Блаунт-младший

Как странно видеть с какой страстью / Люди видят вещи только по-своему.
Мольер

Мода рождается из мелких фактов, тенденций или даже политики; ни в коем случае не сокращая или не удлиняя юбку.
Эльза Скиапарелли

Мода — это наука о внешнем виде, и она вдохновляет человека желанием казаться, а не быть.
Генри Филдинг

Мода меняется.Стиль остается.
Коко Шанель

Искусство создает уродливые вещи, которые со временем часто становятся еще красивее. С другой стороны, мода создает прекрасные вещи, которые со временем всегда становятся уродливыми.
Жан Кокто

Я не занимаюсь дизайном одежды. Я придумываю мечты.
Ральф Лорен

Мода — это то, что носишь сам. Немодно то, что носят другие.
Оскар Уайльд

Ни одна женщина не может выглядеть так же из моды, как в ней.
Марк Твен

То, что одежда, которую мы носим, ​​делает заявление, само по себе является заявлением, которое в наш век повышенного самосознания фактически стало клише.
Фред Дэвис

Итак, изначальное чувство моды относилось к деятельности; мода была чем-то, чем занимались, возможно, в отличие от сегодняшнего дня, когда мода — это то, что носят.
Малькольм Барнард

В Маленьком Черном Платье никогда не бывает переодетых или недоодетых.»- Карл Лагерфельд 6.« В маленьком черном платье никогда не бывает переодетого или недоодетого.
Карл Лагерфельд

Она может победить меня, но не может победить мою одежду.
Рианна

Девочки не одеваются для мальчиков. Одеваются, конечно, для себя, друг для друга. Если бы девочки одевались для мальчиков, они бы всегда ходили голыми.
Бетси Джонсон

Стиль — это знать, кто вы и что хотите сказать, и наплевать.
Орсон Уэллс

пожаловаться на это объявление

.